Anthologia Graeca

Antecedens: 7.482

Subsequens: 7.484

Anthologia Graeca 7.483, Anonimo Anonyme

Perseus URN: http://data.perseus.org/citations/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.perseus-grc2:7.483

Hoc epigramma ex Anthologiae principali situ: https://anthologia.ecrituresnumeriques.ca/entities/995

Json fons: https://anthologia.ecrituresnumeriques.ca/api/v1/entities/995

Hoc epigramma ex POP situ: http://pop.anthologiegrecque.org/#/epigramme/995

Epigramma ad collectionem addictum ab editore Maxime Guénette Université de Montréal

Nuper mutata 2020-07-24T00:33:04.000Z

Argumenta: distique élégiaque, distico elegiaco, Elegiac couplet, funerario, funéraire, Persephone, Mort d'un enfant, Validé par Maxime, Hadès (dieu), Callaischros

Textus epigrammatis

Lingua: ελληνικά

Editio: None


Ἀίδη ἀλλιτάνευτε καὶ ἄτροπε, τίπτε τοι οὕτω
Κάλλαισχρον ζωᾶς νήπιον ὠρφάνισας;
ἔσται μὰν ὅ γε παῖς ἐν δώμασι Φερσεφονείοις
παίγνιον: ἀλλ᾽ οἴκοι λυγρὰ λέλοιπε πάθη.

Lingua: Français

Editio: P. Waltz

Inexorable, inflexible Hadès, pourquoi donc as-tu ainsi privé de la vie le petit Callaischros? Sans doute, l'enfant sera la joie de la demeure de Perséphone, mais à la maison il laisse de cruelles douleurs.

Lingua: English

Editio: W.R. Paton

Hades, inexorable and unbending, why hast thou
robbed baby Callaeschron of life ? In the house of
Persephone the boy shall be her plaything, but at
home he leaves bitter suffering.

Codex

Scholium 7.483.1

Scholium 7.483.2