Perseus URN: http://data.perseus.org/citations/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.perseus-grc2:7.475
Hoc epigramma ex Anthologiae principali situ: https://anthologia.ecrituresnumeriques.ca/entities/987
Json fons: https://anthologia.ecrituresnumeriques.ca/api/v1/entities/987
Hoc epigramma ex POP situ: http://pop.anthologiegrecque.org/#/epigramme/987
Epigramma ad collectionem addictum ab editore Maxime Guénette Université de Montréal
Nuper mutata 2020-07-23T18:01:12.000Z
Argumenta: distique élégiaque, distico elegiaco, Elegiac couplet, funerario, funéraire, Mariage et mort, Validé par Maxime, Évagoras, Hégémachos, Skyllis, Polyainos, EureiaLingua: ελληνικά
Editio:
νυμφίον Εὐαγόρην ποτὶ πενθερὸν ἡ Πολυαίνου
Σκυλλὶς ἀν᾽ εὐρείας ἦλθε βοῶσα πύλας,
παῖδα τὸν Ἡγεμάχειον ἐφέστιον οὐδ᾽ ἄρ᾽ ἐκείνη
χήρη πατρῴους αὖθις ἐσῆλθε δόμους,
δαιμονίη: τριτάτῳ δὲ κατέφθιτο μηνὶ δυσαίων
οὐλομένῃ ψυχῆς δύσφρονι τηκεδόνι.
τοῦτο δ᾽ ἐπ᾽ ἀμφοτέροισι πολύκλαυτον φιλότητος
ἕστηκεν λείῃ μνῆμα παρὰ τριόδῳ.
Lingua: Français
Editio: P. Waltz
Appelant à grands cris son époux Évagoras, fils d'Hégémachos et fugitif séparé de son beau-père, Skyllis, fille de Polyainos, vint aux portes d'Eureia. Veuve alors, elle ne retourna pas à la maison de son père, la malheureuse; mais le troisième mois elle mourut, infortunée, de la douleur de son âme et de la consomption funeste. En souvenir de l'un et de l'autre s'élève ce triste monument de leur amour, près d'un carrefour usé par les passants.
Lingua: English
Editio: W.R. Paton
Scyllis, the daughter of Polyaenus went to her
father-in-law's, lamenting, as she entered the wide
gates, the death of her bridegroom, Evagoras the
son of Hegemachus, who dwelt there. She came
not back, poor widowed girl, to her father's house,
but within three months she perished, her spirit
wasted by deadly melancholy. This tearful memorial
of their love stands on the tomb of both beside the
smooth high-way.