Anthologia Graeca

Antecedens: 7.46

Subsequens: 7.48

Anthologia Graeca 7.47, Anonimo Anonyme

Perseus URN: http://data.perseus.org/citations/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.perseus-grc2:7.47

Hoc epigramma ex Anthologiae principali situ: https://anthologia.ecrituresnumeriques.ca/entities/150

Json fons: https://anthologia.ecrituresnumeriques.ca/api/v1/entities/150

Hoc epigramma ex POP situ: http://pop.anthologiegrecque.org/#/epigramme/150

Epigramma ad collectionem addictum ab editore Katerina Tzotzi Université de Montréal

Nuper mutata 2020-06-24T19:03:16.000Z

Argumenta: trimètre iambique, trimetro giambico, Iambic trimeter, funerario, funéraire, Euripides, Site de la tombe, Validé par Maxime, Grèce

Textus epigrammatis

Lingua: ελληνικά

Editio: None


ἅπας1᾽ Ἀχαιὶς μνῆμα σόν, Εὐριπίδη:
οὔκουν ἄφωνος, ἀλλὰ καὶ λαλητέος.

Lingua: English

Editio: W. R. Paton (modified)

All Greece is your tomb, O Euripides ; so you are
not dumb, but even vocal.

Lingua: Français

Editio: P. Waltz

Toute la terre achéenne demeure comme monument
indestructible pour Euripide et, loin d'être muette, elle peut
parler haut.

Codex

Alignement de 431 avec 432

source

ἅπας Ἀχαιὶς μνῆμα σόν , Εὐριπίδη :
οὔκουν ἄφωνος , ἀλλὰ καὶ λαλητέος .

target
All Greece is your tomb , O Euripides ; so you are
not dumb , but even vocal .

Alignement de 431 avec 433

source

ἅπας Ἀχαιὶς μνῆμα σόν , Εὐριπίδη :
οὔκουν ἄφωνος , ἀλλὰ καὶ λαλητέος .

target
Toute la terre achéenne demeure comme monument
indestructible pour Euripide et , loin d ' être muette , elle peut
parler haut .