Anthologia Graeca

Antecedens: 7.46

Subsequens: 7.48

Anthologia Graeca 7.47, Anonimo Anonyme

Perseus URN: http://data.perseus.org/citations/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.perseus-grc2:7.47

Hoc epigramma ex Anthologiae principali situ: https://anthologia.ecrituresnumeriques.ca/entities/150

Json fons: https://anthologia.ecrituresnumeriques.ca/api/v1/entities/150

Hoc epigramma ex POP situ: http://pop.anthologiegrecque.org/#/epigramme/150

Epigramma ad collectionem additum ab editore Katerina Tzotzi Université de Montréal

Nuper mutata 2020-06-24T19:03:16.000Z

Argumenta: trimètre iambique, trimetro giambico, Iambic trimeter, funerario, funéraire, Euripides, Site de la tombe, Validé par Maxime, Grèce

Textus epigrammatis

Lingua: ελληνικά

Editio: None


ἅπας1᾽ Ἀχαιὶς μνῆμα σόν, Εὐριπίδη:
οὔκουν ἄφωνος, ἀλλὰ καὶ λαλητέος.

Lingua: English

Editio: W. R. Paton (modified)

All Greece is your tomb, O Euripides ; so you are
not dumb, but even vocal.

Lingua: Français

Editio: P. Waltz

Toute la terre achéenne demeure comme monument
indestructible pour Euripide et, loin d'être muette, elle peut
parler haut.

Codex

Scholium 7.47.1

Alignement de 431 avec 432

source

ἅπας Ἀχαιὶς μνῆμα σόν , Εὐριπίδη :
οὔκουν ἄφωνος , ἀλλὰ καὶ λαλητέος .

target
All Greece is your tomb , O Euripides ; so you are
not dumb , but even vocal .

Alignement de 431 avec 433

source

ἅπας Ἀχαιὶς μνῆμα σόν , Εὐριπίδη :
οὔκουν ἄφωνος , ἀλλὰ καὶ λαλητέος .

target
Toute la terre achéenne demeure comme monument
indestructible pour Euripide et , loin d ' être muette , elle peut
parler haut .