Anthologia Graeca

Antecedens: 7.456

Subsequens: 7.458

Anthologia Graeca 7.457, Ariston

Perseus URN: http://data.perseus.org/citations/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.perseus-grc2:7.457

Hoc epigramma ex Anthologiae principali situ: https://anthologia.ecrituresnumeriques.ca/entities/968

Json fons: https://anthologia.ecrituresnumeriques.ca/api/v1/entities/968

Hoc epigramma ex POP situ: http://pop.anthologiegrecque.org/#/epigramme/968

Epigramma ad collectionem addictum ab editore Maxime Guénette Université de Montréal

Nuper mutata 2020-07-16T20:03:48.000Z

Argumenta: distique élégiaque, distico elegiaco, Elegiac couplet, funerario, funéraire, jeunesse et vieillesse, Youth and old age, Giovinezza e vecchiaia, Ivrognerie, Validé par Maxime, Bacchus, Ampélis, Euterpe

Textus epigrammatis

Lingua: ελληνικά

Editio:

ἀμπελὶς ἡ φιλάκρητος ἐπὶ σκήπωνος ὁδηγοῦ
ἤδη τὸ σφαλερὸν γῆρας ἐρειδομένη,
λαθριδίη Βάκχοιο νεοθλιβὲς ἦρ᾽ ἀπὸ ληνοῦ
πῶμα Κυκλωπείην πλησομένη κύλικα:
πρὶν δ᾽ ἀρύσαι μογερὰν ἔκαμεν χέρα: γραῦς δὲ παλαιή,
ναῦς ἅθ᾽ ὑποβρύχιος ζωρὸν ἔδυ πέλαγος.
Εὐτέρπη δ᾽ ἐπὶ τύμβῳ ἀποφθιμένης θέτο σῆμα
λάινον, οἰνηρῶν γείτονα θειλοπέδων.

Lingua: Français

Editio: P. Waltz

Ampélis la buveuse, qui appuyait déjà sur un bâton, guide de ses pas, sa vieillesse chancelante, allait prendre en cachette, à la cuve du vin nouveau, le breuvage d'une coupe cyclopéenne remplie jusqu'aux bords; avant de la tirer, sa pauvre main défaillit; et la vieille disparut, antique vaisseau vaisseau submergé, dans des flots de vin pur. Euterpe a mis sur le tertre de la morte un emblème de pierre, non loin des claies où le raisin sèche au soleil.

Lingua: English

Editio: W.R. Paton

The tippler Ampelis, already supporting her
tottering old age on a guiding staff, was covertly
abstracting from the vat the newly pressed juice of
Bacchus, and about to fill a cup of Cyclopean size,
but before she could draw it out her feeble hand
failed her and the old woman, like a ship submerged
by the waves, disappeared in the sea of wine.
Euterpe erected this stone monument on her tomb
near the pressing-floor of the vineyard.

Codex

Note: Épigramme type de la "buveuse"

Ensemble d'épigrammes faisant cas du topos de la buveuse. Ce type est familier à la comédie depuis Phrynichos (cf. Aristophane, Nuées, v. 555-556). Nous avons donc ici Myrtas (7.329) qui est soeur avec Bacchylis (6.291), Maronis (7.353 et 7.455), Silénis (7.456), Amphélis (7.457), et Aristomachê (7.384)

Note: Ampélis

Ampélis vient du mot grec ἄμπελος, vigne

Scholium 7.457.1

Scholium 7.457.2