Anthologia Graeca

Antecedens: 7.441

Subsequens: 7.443

Anthologia Graeca 7.442, Simonides Σιμωνίδης Simonide

Perseus URN: http://data.perseus.org/citations/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.perseus-grc2:7.442

Hoc epigramma ex Anthologiae principali situ: https://anthologia.ecrituresnumeriques.ca/entities/902

Json fons: https://anthologia.ecrituresnumeriques.ca/api/v1/entities/902

Hoc epigramma ex POP situ: http://pop.anthologiegrecque.org/#/epigramme/902

Epigramma ad collectionem addictum ab editore Maxime Guénette Université de Montréal

Nuper mutata 2020-07-11T20:40:18.000Z

Argumenta: distique élégiaque, distico elegiaco, Elegiac couplet, funerario, funéraire, archaic period, Validé par Maxime, Grèce, Mort au combat, Tégée

Textus epigrammatis

Lingua: ελληνικά

Editio: None


Εὐθυμάχων ἀνδρῶν μνησώμεθα, τῶν ὅδε τύμβος,
οἳ θάνον εὔμηλον ῥυόμενοι Τεγέαν,
αἰχμηταὶ πρὸ πόληος, ἵνα σφίσι μὴ καθέληται
Ἑλλὰς ἀποφθιμένου κρατὸς ἐλευθερίαν.

Lingua: Français

Editio: P. Waltz

Souvenons nous des vaillants dont voici le tertre et qui moururent en défendant Tégée aux belles brebis, luttant de la lance pour leur ville, de peur que la Grèce ne détruise la liberté de leur tête morte.

Lingua: English

Editio: W.R. Paton

Let us ever remember the men whose tomb this
is, who turned not from the battle but fell in arms
before their city, defending Tegea rich in flocks,
that Greece should never strip from their dead heads
the crown of freedom.

Codex

Internal Reference

Anthologia Graeca 7.512

Scholium 7.442.1

Scholium 7.442.2