Perseus URN: http://data.perseus.org/citations/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.perseus-grc2:7.43
Hoc epigramma ex Anthologiae principali situ: https://anthologia.ecrituresnumeriques.ca/entities/145
Json fons: https://anthologia.ecrituresnumeriques.ca/api/v1/entities/145
Hoc epigramma ex POP situ: http://pop.anthologiegrecque.org/#/epigramme/145
Epigramma ad collectionem addictum ab editore Katerina Tzotzi Université de Montréal
Nuper mutata 2020-06-05T01:06:23.000Z
Argumenta: distique élégiaque, distico elegiaco, Elegiac couplet, funerario, funéraire, Homer, Euripides, Site de la tombe, Oraisons, Validé par Maxime, PiérieLingua: ελληνικά
Editio: None
χαῖρε μελαμπετάλοις, Εὐριπίδη, ἐν γυάλοισι
Πιερίας τὸν ἀεὶ νυκτὸς ἔχων θάλαμον
ἴσθι δ᾽ ὑπὸ χθονὸς ὤν, ὅτι σοι κλέος ἄφθιτον ἔσται
ἶσον Ὁμηρείαις ἀενάοις χάρισιν.
Lingua: English
Editio: W. R. Paton (modified)
Hail, Euripides, dwelling in the chamber of eternal
night in the dark-robed valleys of Pieria ! Know,
though you are under earth, that your renown shall
be everlasting, equal to the perennial charm of Homer.
Lingua: Français
Editio: P. Waltz
Sois salué, Euripide, aux creux vêtus de noir de la Piérie
où est ton lit pour la nuit éternelle ! Mais sache bien, étant
sous terre, que tu posséderas une gloire impérissable égale
à la faveur toujours jaillisante d'Homère.