Anthologia Graeca

Antecedens: 7.422

Subsequens: 7.424

Anthologia Graeca 7.423, Antipater of Sidon Ἀντίπατρος ὁ Σιδώνιος

Perseus URN: http://data.perseus.org/citations/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.perseus-grc2:7.423

Hoc epigramma ex Anthologiae principali situ: https://anthologia.ecrituresnumeriques.ca/entities/866

Json fons: https://anthologia.ecrituresnumeriques.ca/api/v1/entities/866

Hoc epigramma ex POP situ: http://pop.anthologiegrecque.org/#/epigramme/866

Epigramma ad collectionem addictum ab editore Maxime Guénette Université de Montréal

Nuper mutata 2020-07-14T21:45:43.000Z

Argumenta: distique élégiaque, distico elegiaco, Elegiac couplet, funerario, funéraire, époque hellénistique, epoca ellenistica, hellenistic period, Hades, L'Hadès, Qualités et vertus, Bittis, Timéas

Textus epigrammatis

Lingua: ελληνικά

Editio:

τὰν μὲν ἀεὶ πολύμυθον, ἀεὶ λάλον, ὦ ξένε, κίσσα
φάσει, τὰν δὲ μέθας σύντροφον ἅδε κύλιξ,
τὰν Κρῆσσαν δὲ τὰ τόξα, τὰ δ᾽ εἴρια τὰν φιλοεργόν,
ἄνδεμα δ᾽ αὖ μίτρας τὰν πολιοκρόταφον:
τοιάνδε σταλοῦχος ὅδ᾽ ἔκρυφε Βιττίδα τύμβος
† τιμελάχραντον νυμφιδίαν ἄλοχον.
ἀλλ᾽, ὦνερ, καὶ χαῖρε, καὶ οἰχομένοισιν ἐς ᾄδαν
τὰν αὐτὰν μύθων αὖθις ὄπαζε χάριν.

Lingua: Français

Editio: P. Waltz

La pie te dira, étranger, l'intarissable conteuse, à l'incessant babil; cette coupe, l'amie de l'ivresse; l'arc, la Crétoise; la laine, la femme laborieuse; et le lien du bandeau, ses tempes blanchissantes; telle était Bittis, que cette tombe à stèle a recouverte, la femme chaste, épousée vierge, de Timéas. Salut donc, mon cher mari, et à ceux qui sont partis chez Hadès rends la même bonne parole

Lingua: English

Editio: W.R. Paton

The jay, stranger, will tell you I was ever a
woman of many words, ever talkative, and the cup that I was of a convivial habit. The bow proclaims me Cretan, the wool a good workwoman, and the
snood that tied up my hair shows that I was grey-
headed. Such was the Bittis that this tomb with
its stele covers, the wedded wife of ... . But, hail,
good sir, and do us who are gone to Hades the
favour to bid us hail likewise in return.

Codex

Codex

Internal Reference

Anthologia Graeca 7.424

Note: Épigrammes d'ornements allégoriques

La 7.422 ouvre une série de huit pièces qui décrivent des ornements allégoriques (422-429); elle a probablement servi de modèle aux autres. Ces ornements allégoriques sur les différentes stèles servent d'emblèmes pour identifier certaines caractéristiques du mort: son éloquence, sa bravoure, son lieu de naissance, etc.

Scholium 7.423.1

Scholium 7.423.2

Scholium 7.423.3