Anthologia Graeca

Antecedens: 7.418

Subsequens: 7.420

Anthologia Graeca 7.419, Meleager Méléagre Μελέαγρος

Perseus URN: http://data.perseus.org/citations/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.perseus-grc2:7.419

Hoc epigramma ex Anthologiae principali situ: https://anthologia.ecrituresnumeriques.ca/entities/862

Json fons: https://anthologia.ecrituresnumeriques.ca/api/v1/entities/862

Hoc epigramma ex POP situ: http://pop.anthologiegrecque.org/#/epigramme/862

Epigramma ad collectionem addictum ab editore Maxime Guénette Université de Montréal

Nuper mutata 2020-07-07T23:42:24.000Z

Argumenta: distique élégiaque, distico elegiaco, Elegiac couplet, funerario, funéraire, époque hellénistique, epoca ellenistica, hellenistic period, Graces, Eros, Cos, Méléagre, Meleager, Eucratès (père de Méléagre), Tyr, Gadara

Textus epigrammatis

Lingua: ελληνικά

Editio:

ἀτρέμας, ὦ ξένε, βαῖνε: παρ᾽ εὐσεβέσιν γὰρ ὁ πρέσβυς
εὕδει, κοιμηθεὶς ὕπνον ὀφειλόμενον,
Εὐκράτεω Μελέαγρος, ὁ τὸν γλυκύδακρυν Ἔρωτα
καὶ Μούσας ἱλαραῖς συστολίσας Χάρισιν
ὃν θεόπαις ἤνδρωσε Τύρος Γαδάρων θ᾽ ἱερὰ χθών
κῶς δ᾽ ἐρατὴ Μερόπων πρέσβυν ἐγηροτρόφει.
ἀλλ᾽ εἰ μὲν Σύρος ἐσσί, Σαλάμ: εἰ δ᾽ οὖν σύ γε Φοῖνιξ,
Ναίδιος: : εἰ δ᾽ Ἕλλην, Χαῖρε: τὸ δ᾽ αὐτὸ φράσον.

Lingua: Français

Editio: P. Waltz

Doucement, étranger, marche doucement: chez les gens de bien le vieillard repose et dort du sommeil dû à tous, Méléagre fils d'Eucratès, qui allia aux Grâces riantes l'Éros des douces larmes et les Muses. La divine Tyr a fait de lui un homme, après la terre sacrée de Gadara; la Cos aimable des Méropes a, sur le tard, nourri sa vieillesse. Maintenant, si tu es Syrien, Salam; si tu es Phénicien, Audonis; si tu es Grec, Chairé; et réponds de même.

Lingua: English

Editio: W.R. Paton

Go noiselessly by, stranger; the old man sleeps
among the pious dead, wrapped in the slumber that
is the lot of all. This is Meleager, the son of
Eucrates, who linked sweet tearful Love and the
Muses with the merry Graces. Heavenborn Tyre
and Gadara's holy soil reared him to manhood, and
beloved Cos of the Meropes tended his old age. If
you are a Syrian, Salam ! if you are a Phoenician,
Naidius! if you are a Greek, Chaire ! (Hail) and say
the same yourself.

Codex

Codex

Internal Reference

Anthologia Graeca 7.416

Note: Vie de Méléagre

7.416-419 et 7.421 sont des variations sur la vie de Méléagre; la forme de l'épitaphe est celle de 7.415, 7.525, 7.715, 7.718. Waltz avance que 7.417-419 ont dû être composées à Cos pour la Couronne que Méléagre réunit pendant sa vieillesse

Scholium 7.419.1

Scholium 7.419.2