Perseus URN: http://data.perseus.org/citations/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.perseus-grc2:7.415
Hoc epigramma ex Anthologiae principali situ: https://anthologia.ecrituresnumeriques.ca/entities/854
Json fons: https://anthologia.ecrituresnumeriques.ca/api/v1/entities/854
Hoc epigramma ex POP situ: http://pop.anthologiegrecque.org/#/epigramme/854
Epigramma ad collectionem addictum ab editore Maxime Guénette Université de Montréal
Nuper mutata 2020-07-07T23:06:42.000Z
Argumenta: distique élégiaque, distico elegiaco, Elegiac couplet, funerario, funéraire, époque hellénistique, epoca ellenistica, hellenistic period, Ivrognerie, Callimachus, Battus, Site de la tombe, Qualités et vertus, Validé par MaximeLingua: ελληνικά
Editio: None
Βαττιάδεω παρὰ σῆμα φέρεις πόδας, εὖ μὲν ἀοιδὴν
εἰδότος, εὖ δ᾽ οἴνῳ καίρια συγγελάσαι.
Lingua: Français
Editio: P. Waltz
Tu longes le tombeau du fils de Battos, habile dans le chant, habile à mêler sa verve à la gaîté du vin.
Lingua: English
Editio: W.R. Paton
This is the tomb of Callimachus that thou art
passing. He could sing well, and laugh well at the
right time over the wine.