Anthologia Graeca

Antecedens: 7.391

Subsequens: 7.393

Anthologia Graeca 7.392, Heraclides Héraclide de Sinope

Perseus URN: http://data.perseus.org/citations/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.perseus-grc2:7.392

Hoc epigramma ex Anthologiae principali situ: https://anthologia.ecrituresnumeriques.ca/entities/816

Json fons: https://anthologia.ecrituresnumeriques.ca/api/v1/entities/816

Hoc epigramma ex POP situ: http://pop.anthologiegrecque.org/#/epigramme/816

Epigramma ad collectionem addictum ab editore Maxime Guénette Université de Montréal

Nuper mutata 2020-07-01T21:11:10.000Z

Argumenta: distique élégiaque, distico elegiaco, Elegiac couplet, funerario, funéraire, Death in the sea, Mort en mer, Cénotaphe, Validé par Maxime, Mer Égée, Tlésiménès

Textus epigrammatis

Lingua: ελληνικά

Editio: None


λαῖλαψ καὶ πολὺ κῦμα καὶ ἀντολαὶ Ἀρκτούροιο,
καὶ σκότος, Αἰγαίου τ᾽ οἶδμα κακὸν πελάγευς,
ταῦθ᾽ ἅμα πάνθ᾽ ἐκύκησεν ἐμὴν νέα: τριχθὰ δὲ κλασθεὶς
ἱστὸς ὁμοῦ φόρτῳ κἀμὲ κάλυψε βυθῷ.

ναυηγὸν κλαίοιτε παρ᾽ αἰγιαλοῖσι, γονῆες,
Τλησιμένη, κωφὴν στησάμενοι λίθακα.

Lingua: Français

Editio: P. Waltz

L'ouragan, une houle incessante, le lever d'Arcturus, les ténèbres et une des ces tempêtes si dangereuses qui soulèvent les flots de la mer Égée, tout cela à la fois a disloqué mon navire; le mât s'est brisé en trois morceaux, ce qui m'a fait sombrer dans l'abîme en même temps que ma cargaison. Pleurez, ô mes parents, le naufrage de Tlésiménès sur la côte où vous lui aurez élevé un tombeau mensonger.

Lingua: English

Editio: W.R. Paton

The gale and great waves and the tempestous rising of Arcturus and the darkness and the evil swell of the Aegean, all these dashed my ship to pieces, and the mast broken in three plunged me in the depths together with my cargo. Weep on the shore,parents, for your shipwrecked Tlesimenes, erecting a cenotaph

Codex

Codex

Scholium 7.392.1

Scholium 7.392.2