Anthologia Graeca

Antecedens: 7.387

Subsequens: 7.389

Anthologia Graeca 7.388, Bianor of Bithynia

Perseus URN: http://data.perseus.org/citations/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.perseus-grc2:7.388

Hoc epigramma ex Anthologiae principali situ: https://anthologia.ecrituresnumeriques.ca/entities/812

Json fons: https://anthologia.ecrituresnumeriques.ca/api/v1/entities/812

Hoc epigramma ex POP situ: http://pop.anthologiegrecque.org/#/epigramme/812

Epigramma ad collectionem addictum ab editore Maxime Guénette Université de Montréal

Nuper mutata 2020-06-30T22:39:42.000Z

Argumenta: distique élégiaque, distico elegiaco, Elegiac couplet, Grèce romaine, funerario, funéraire, Dike, Face aux éléments, Validé par Maxime, Cleitonymos

Textus epigrammatis

Lingua: ελληνικά

Editio: None


ἰχθύσι καὶ ποταμῷ Κλειτώνυμον ἐχθρὸς ὅμιλος
ὦσεν, ὅτ᾽ εἰς ἄκρην ἦλθε τυραννοφόνος.
ἀλλὰ Δίκα μιν ἔθαψεν ἀποσπασθεῖσα γὰρ ὄχθα
πᾶν δέμας ἐς κορυφὴν ἐκ ποδὸς ἐκτέρισεν:

κεῖται δ᾽ οὐχ ὑδάτεσσι διάβροχος: αἰδομένα δὲ
γᾶ κεύθει τὸν ἑᾶς ὅρμον ἐλευθερίας.

Lingua: Français

Editio: P. Waltz

Cleitonymos fut jeté aux poissons et à la rivière par une troupe ennemie, comme il s'était rendu sur une falaise pour tuer le tyran. Mais Dikê pourvu à ses funérailles; car la rive escarpée s'écroula et tout son corps, de la tête aux pieds, fut enseveli. Il repose sans que les eaux le mouillent; avec respect, la Terre abrite celui qui fut le dernier rempart de sa liberté.

Lingua: English

Editio: W.R. Paton

The hostile crowd threw Clitonymus to the fish and the river when he came to the castle to kill the tyrant. But Justice buried him, for the bank falling in honoured with funeral his whole body from head to foot, and he lies unwetted by the water, the earth in reverence covering him, her haven of freedom.

Codex

Scholium 7.388.1

Scholium 7.388.2