Perseus URN: http://data.perseus.org/citations/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.perseus-grc2:7.371
Hoc epigramma ex Anthologiae principali situ: https://anthologia.ecrituresnumeriques.ca/entities/770
Json fons: https://anthologia.ecrituresnumeriques.ca/api/v1/entities/770
Hoc epigramma ex POP situ: http://pop.anthologiegrecque.org/#/epigramme/770
Epigramma ad collectionem addictum ab editore Maxime Guénette Université de Montréal
Nuper mutata 2020-08-05T17:48:07.000Z
Argumenta: distique élégiaque, distico elegiaco, Elegiac couplet, Grèce romaine, funerario, funéraire, Esclavage, Validé par Maxime, Crinagoras le poète, Inachos l'esclaveLingua: ελληνικά
Editio: None
γῆ μευ καὶ μήτηρ κικλήσκετο: γῆ με καλύπτει
καὶ νέκυν. οὐ κείνης ἥδε χερειοτέρη:
ἔσσομαι ἐν ταύτῃ δηρὸν χρόνον ἐκ δέ με μητρὸς
ἥρπασεν ἠελίου καῦμα τὸ θερμότατον.
κεῖμαι δ᾽ ἐν ξείνῃ, ὑπὸ χερμάδι, μακρὰ γοηθείς,
Ἴναχος, εὐπειθὴς Κριναγόρου θεράπων.
Lingua: Français
Editio: P. Waltz
Une terre était appelée ma mère, une autre terre m'enveloppe maintenant que je suis mort. Celle-ci n'est pas moins bonne pour moi que celle-là. Je resterai dans son sein bien longtemps; ce qui m'a enlevé à ma mère, c'est la chaleur du soleil, c'est son ardeur excessive. Et je repose sous une pierre étrangère, longuement pleuré, moi, Inachos, fidèle serviteur de Crinagora.
Lingua: English
Editio: W.R. Paton
Earth was my mother's name, and earth too covers me now I am dead. No worse is this earth than the other: in this I shall lie for long, but from my mother the violent heat of the sun snatched me away and in a strange earth I lie under a stone, Inachus, the much bewept and the obedient servent of Crinagoras.
Particulièrement présent chez Crinagroas (cf. 7.376, 618, 645)