Anthologia Graeca

Antecedens: 7.350

Subsequens: 7.352

Anthologia Graeca 7.351, Dioscorides

Perseus URN: http://data.perseus.org/citations/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.perseus-grc2:7.351

Hoc epigramma ex Anthologiae principali situ: https://anthologia.ecrituresnumeriques.ca/entities/590

Json fons: https://anthologia.ecrituresnumeriques.ca/api/v1/entities/590

Hoc epigramma ex POP situ: http://pop.anthologiegrecque.org/#/epigramme/590

Epigramma ad collectionem addictum ab editore Maxime Guénette Université de Montréal

Nuper mutata 2020-06-16T18:25:05.000Z

Argumenta: distique élégiaque, distico elegiaco, Elegiac couplet, funerario, funéraire, époque hellénistique, epoca ellenistica, hellenistic period, Hera, Archilochus, Validé par Maxime, Virginité, Lycambès, Paros

Textus epigrammatis

Lingua: ελληνικά

Editio: None


οὐ μὰ τόδε φθιμένων σέβας ὅρκιον, αἵδε Λυκάμβεω,
αἳ λάχομεν στυγερὴν κλῃδόνα, θυγατέρες,
οὔτε τι παρθενίην ᾐσχύναμεν, οὔτε τοκῆας,
οὔτε Πάρον νήσων αἰπυτάτην ἱερῶν.

ἀλλὰ καθ᾽ ἡμετέρης γενεῆς ῥιγηλὸν ὄνειδος
φήμην τε στυγερὴν ἔβλυσεν Ἀρχίλοχος.
Ἀρχίλοχον, μὰ θεοὺς καὶ δαίμονας, οὔτ᾽ ἐν ἀγυιαῖς
εἴδομεν, οὔθ᾽ Ἥρης ἐν μεγάλῳ τεμένει.
εἰ δ᾽ ἦμεν μάχλοι καὶ ἀτάσθαλοι, οὐκ ἂν ἐκεῖνος

ἤθελεν ἐξ ἡμέων γνήσια τέκνα τεκεῖν.

Lingua: Français

Editio: P. Waltz

Non! par cette tombe sacrée qui garantit les serments des morts, nous, les filles de Lycambès, à qui est échue une odieuse réputation, nous n'avons déshonoré ni notre virginité, ni nos parents, ni Paros, la plus escarpée des îles saintes; mais sur notre race les outrages terribles d'Archiloque ont répandu cette infâme renommée: Archiloque, par les dieux et les démons, nous ne l'avons vu ni dans les rues ni dans la grande enceinte d'Héra. D'ailleurs, si nous avions été légères et débauchées, il n'aurait pas voulu avoir de nous des enfants légitimes

Lingua: English

Editio: W.R. Paton

Not, by this, the solemn oath of the dead, did we daughters of Lycambes, who have gotten such an evil name, ever disgrace our maidenhead or our parents of Paros, queen of the holy islands; but Archilochus poured on our family a flood of horrible reproach and evil report. By the gods and demons we swear that we never set eyes on Archilochus, either in the streets or in Hera's precinct. If we had been wanton and wicked, he would never have wished lawful children born to him by us.

Codex

Internal Reference

Anthologia Graeca 7.352

Scholium 7.351.1

Scholium 7.351.2