Anthologia Graeca

Antecedens: 7.341

Subsequens: 7.343

Anthologia Graeca 7.342, Anonimo Anonyme

Perseus URN: http://data.perseus.org/citations/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.perseus-grc2:7.342

Hoc epigramma ex Anthologiae principali situ: https://anthologia.ecrituresnumeriques.ca/entities/580

Json fons: https://anthologia.ecrituresnumeriques.ca/api/v1/entities/580

Hoc epigramma ex POP situ: http://pop.anthologiegrecque.org/#/epigramme/580

Epigramma ad collectionem addictum ab editore Maxime Guénette Université de Montréal

Nuper mutata 2020-06-14T04:58:30.000Z

Argumenta: distique élégiaque, distico elegiaco, Elegiac couplet, funerario, funéraire, Hades, L'Hadès, Validé par Maxime

Textus epigrammatis

Lingua: ελληνικά

Editio: None


Κάτθανον, ἀλλὰ μένω σε: μενεῖς δέ τε καὶ σὺ τιν᾽ ἄλλον
πάντας ὁμῶς θνητοὺς εἷς Ἀίδης δέχεται.

Lingua: Français

Editio: P. Waltz

Je suis mort, mais je t'attends; tu en attendras toi aussi un autre. Un seul Hadès reçoit également tous les mortels.

Lingua: English

Editio: W.R. Paton (modifié)

I am dead, but await you, and you too shall await another. One Hades receives all mortals alike.

Codex

Scholium 7.342.1