Anthologia Graeca

Antecedens: 7.336

Subsequens: 7.338

Anthologia Graeca 7.337, Anonimo Anonyme

Perseus URN: http://data.perseus.org/citations/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.perseus-grc2:7.337

Hoc epigramma ex Anthologiae principali situ: https://anthologia.ecrituresnumeriques.ca/entities/575

Json fons: https://anthologia.ecrituresnumeriques.ca/api/v1/entities/575

Hoc epigramma ex POP situ: http://pop.anthologiegrecque.org/#/epigramme/575

Epigramma ad collectionem addictum ab editore Maxime Guénette Université de Montréal

Nuper mutata 2020-07-17T19:12:32.000Z

Argumenta: distique élégiaque, distico elegiaco, Elegiac couplet, funerario, funéraire, Megarians, Magariens, Megaresi, Qualités et vertus, Validé par Maxime, Harmonia

Textus epigrammatis

Lingua: Français

Editio: P. Waltz

Ne passe pas si vite auprès de ma tombe, illustre voyageur; sur tes pieds inlassables poursuis ta route, mais regarde et interroge: qui es-tu? d'où es-tu? On te dira: Je suis Harmonia, dont la race brille à Mégare. Tout ce que la gloire apporte aux mortels, on pouvait le voir en moi; la noblesse, la vertu, l'éducation, la pudeur. D'une telle femme contemple la tombe: l'âme cherche les sentiers du ciel, laissant en bas la dépouille du corps.

Lingua: English

Editio: W.R. Paton (modifié)

Do not, most noble wayfarer, pass by the tomb hurrying on the way with tireless feet, but look on it, and ask "Who are you, and whence?" So shall you know Harmonia whose family is illustrious in Megara. For in her one could observe all things which bring fame to men, a loveable nobility, a gentle character and virtue. Such was she whose tomb you look; her soul putting off the body strives to gain the paths of heaven.

Lingua: ελληνικά

Editio:

μή με θοῶς, κύδιστε, παρέρχεο τύμβον, ὁδῖτα,
σοῖσιν ἀκοιμήτοις ποσσί, κελευθοπόρε:
δερκόμενος δ᾽ ἐρέεινε, τίς ἢ πόθεν; ἁρμονίαν γὰρ
γνώσεαι, ἧς γενεὴ λάμπεται ἐν Μεγάροις:
πάντα γάρ, ὅσσα βροτοῖσι φέρει κλέος, ἦεν ἰδέσθαι,
εὐγενίην ἐρατήν, ἤθεα, σωφροσύνην.
τοίης τύμβον ἄθρησον ἐς οὐρανίας γὰρ ἀταρποὺς
ψυχὴ παπταίνει σῶμ᾽ ἀποδυσαμένη.

Codex

Codex

Scholium 7.337.1

Scholium 7.337.2