Anthologia Graeca

Antecedens: 7.329

Subsequens: 7.331

Anthologia Graeca 7.330, Anonimo Anonyme

Perseus URN: http://data.perseus.org/citations/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.perseus-grc2:7.330

Hoc epigramma ex Anthologiae principali situ: https://anthologia.ecrituresnumeriques.ca/entities/568

Json fons: https://anthologia.ecrituresnumeriques.ca/api/v1/entities/568

Hoc epigramma ex POP situ: http://pop.anthologiegrecque.org/#/epigramme/568

Epigramma ad collectionem addictum ab editore Maxime Guénette Université de Montréal

Nuper mutata 2020-06-13T19:28:14.000Z

Argumenta: distique élégiaque, distico elegiaco, Elegiac couplet, funerario, funéraire, Mariage et mort, Validé par Maxime, Maximos, Calépodia

Textus epigrammatis

Lingua: ελληνικά

Editio: None


ἐν τῷ Δορυλαίῳ
τὴν σορόν, ἣν ἐσορᾷς, ζῶν Μάξιμος αὐτὸς ἑαυτῷ
θῆκεν, ὅπως ναίῃ παυσάμενος βιότου:
σύν τε, γυναικὶ Καληποδίῃ τεῦξεν τόδε σῆμα,
ὣς ἵνα τὴν στοργὴν κἠν φθιμένοισιν ἔχοι.

Lingua: Français

Editio: P. Waltz

Le sarcophage que tu vois, Maximos lui-même se l'est préparé de son vivant, pour l'habiter quand il aurait cessé de vivre; en même temps, il a fait ce monument à sa femme Calépodia, afin d'avoir avec lui son amour jusque parmi les morts

Lingua: Français

Editio: W.R. Paton

The sarcophagus that you see was set here by Maximus during his life for himself to inhabit after his death. He made this monument too for his wife Calepodia, that thus among the dead he might have her love.

Codex

Scholium 7.330.1