Anthologia Graeca

Antecedens: 7.322

Subsequens: 7.324

Anthologia Graeca 7.323, Anonimo Anonyme

Perseus URN: http://data.perseus.org/citations/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.perseus-grc2:7.323

Hoc epigramma ex Anthologiae principali situ: https://anthologia.ecrituresnumeriques.ca/entities/559

Json fons: https://anthologia.ecrituresnumeriques.ca/api/v1/entities/559

Hoc epigramma ex POP situ: http://pop.anthologiegrecque.org/#/epigramme/559

Epigramma ad collectionem addictum ab editore Maxime Guénette Université de Montréal

Nuper mutata 2020-06-08T00:14:43.000Z

Argumenta: distique élégiaque, distico elegiaco, Elegiac couplet, funerario, funéraire, Site de la tombe, Promenade au cimetière, Validé par Maxime

Textus epigrammatis

Lingua: ελληνικά

Editio: Perseus

εἷς δύ᾽ ἀδελφειοὺς ἐπέχει τάφος: ἓν γὰρ ἐπέσχον
ἦμαρ καὶ γενεῆς οἱ δύο καὶ θανάτου.

Lingua: Français

Editio: P. Waltz

Une seule tombe renferme deux frères: un seul jour les a vu naître tous deux, un seul les a vu mourir

Lingua: English

Editio: W.R. Paton

One tomb holds two brothers, for both were born and died on the same day

Codex

Scholium 7.323.1