Epigram 7.310

URN
Created on
By
Updated on

Descriptions

Codex Palatinus 23 p. 252

Texts

Θάψεν ὅ με κτείνας κρύπων φόνον· εἰ δέ με τύμβῳ δωρεῖται, τοίς ἀντιτύχοι χάριτος

— Paton edition

Mi seppellì chi m'uccise, celando il delitto. Una tomba
mi dona? S'abbia uguale dono in cambio.

— Pontani, Filippo Maria (1978-81) (ed.): Antologia Palatina, 4 vols., Torino.

Cities

Comment

#1

Sépulture donné au mort par son meurtrier

Tout au long du livre sept, on retrouve plusieurs de ce type d'épigrammes (310, 356-360, 516, 580-581). La sépulture donné au mort par son meurtrier apparaissait comme la parodie sacrilège d'un pieux devoir

Alignments

External references

Media

Last modifications

Epigram 7.310: Addition of [ita] Mi seppellì chi m'uccise, celando il … by “mariac.menale

Epigram 7.310: First revision

See all modifications →