Anthologia Graeca

Antecedens: 7.302

Subsequens: 7.304

Anthologia Graeca 7.303, Antipater of Sidon Ἀντίπατρος ὁ Σιδώνιος

Perseus URN: http://data.perseus.org/citations/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.perseus-grc2:7.303

Hoc epigramma ex Anthologiae principali situ: https://anthologia.ecrituresnumeriques.ca/entities/539

Json fons: https://anthologia.ecrituresnumeriques.ca/api/v1/entities/539

Hoc epigramma ex POP situ: http://pop.anthologiegrecque.org/#/epigramme/539

Epigramma ad collectionem addictum ab editore Maxime Guénette Université de Montréal

Nuper mutata 2020-06-06T01:14:29.000Z

Argumenta: distique élégiaque, distico elegiaco, Elegiac couplet, funerario, funéraire, jeunesse et vieillesse, Youth and old age, Giovinezza e vecchiaia, époque hellénistique, epoca ellenistica, hellenistic period, Hades, L'Hadès, Death in the sea, Mort en mer, Face aux éléments, Validé par Maxime, Cléodémos, Borée, Inô, Mélicerte

Textus epigrammatis

Lingua: ελληνικά

Editio: Perseus

τὸν μικρὸν Κλεόδημον ἔτι ζώοντα γάλακτι,
ἴχνος ὑπὲρ τοίχων νηὸς ἐρεισάμενον,
ὁ Θρήιξ ἐτύμως Βορέης βάλεν εἰς ἁλὸς οἶδμα,
κῦμα δ᾽ ἀπὸ ψυχὴν ἔσβεσε νηπιάχου.
Ἰνοῖ, ἀνοικτίρμων τις ἔφυς θεός, ἣ Μελικέρτεω
ἥλικος οὐκ Ἀίδην πικρὸν ἀπηλάσαο.

Lingua: Français

Editio: P. Waltz

Le petit Cléodémos, qui vivait encore de lait, avait risqué ses pas sur le plat-bord d'un navire; Borée, en vrai Thrace, le jeta dans les flots de la mer, et la vague éteignit la vie de l'enfant. Inô, tu es une déesse impitoyable, pour n'avoir pas, à l'âge de Mélicerte, écarté de lui le cruel Hadès

Lingua: English

Editio: W.R. Paton (modifié)

When little Cleodemus, still living on milk, set his foot outside the edge of the ship, the thruly Thracian Boreas cast him into the swelling sea, and the waves put out the light of the baby's life. Ino, you art a goddess who knowest not pity, since you did not avert bitter death from this chilf of the same age as Melicertes.

Codex

Scholium 7.303.1