Epigram 7.299

URN
Created on
By
Updated on

Descriptions

Codex Palatinus 23 p. 251

Texts


ἅδ᾽ ἔσθ᾽ — ἅδε Πλάταια τί τοι λέγω; — ἅν ποτε σεισμὸς
ἐλθὼν ἐξαπίνας κάββαλε πανσυδίῃ:
λείφθη δ᾽ αὖ μοῦνον τυτθὸν γένος: οἱ δὲ θανόντες
σᾶμ᾽ ἐρατὰν πάτραν κείμεθ᾽ ἐφεσσάμενοι.

— Paton edition

Eccola, questa è Platea. Ma che dico? In un crollo totale,
il repentino sisma la spiantò.
Qualche sparuto abitante superstite. Noi siamo morti,
è la patria la tomba che ci veste.

— Pontani, Filippo Maria (1978-81) (ed.): Antologia Palatina, 4 vols., Torino.

Comments

Alignments

Internal references

External references

Media

Last modifications

Epigram 7.299: Addition of [ita] Eccola, questa è Platea. Ma che … by “gen.massaro

Epigram 7.299: Removal of Text by “gen.massaro

Epigram 7.299: Association of earthquake (1453) by “gen.massaro

Epigram 7.299: Addition of Text by “gen.massaro

Epigram 7.299: First revision

See all modifications →