Perseus URN: http://data.perseus.org/citations/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.perseus-grc2:7.298
Hoc epigramma ex Anthologiae principali situ: https://anthologia.ecrituresnumeriques.ca/entities/726
Json fons: https://anthologia.ecrituresnumeriques.ca/api/v1/entities/726
Hoc epigramma ex POP situ: http://pop.anthologiegrecque.org/#/epigramme/726
Epigramma ad collectionem addictum ab editore Romane Auger Université de Montréal
Nuper mutata 2020-07-07T20:59:08.000Z
Argumenta: distique élégiaque, distico elegiaco, Elegiac couplet, funerario, funéraire, Eupolis, Mariage et mort, Validé par Romane, Lykainion, Nikis, EudicosLingua: ελληνικά
Editio: W. R. Paton
αἰαῖ, τοῦτο κάκιστον, ὅταν κλαίωσι θανόντα
νυμφίον ἢ νύμφην ἡνίκα δ᾽ ἀμφοτέρους,
Εὔπολιν ὡς ἀγαθήν τε Λυκαίνιον, ὧν ὑμέναιον
ἔσβεσεν ἐν πρώτῃ νυκτὶ πεσὼν θάλαμος,
οὐκ ἄλλῳ τόδε κῆδος ἰσόρροπον, ᾧ σὺ μὲν υἱόν,
Νῖκι, σὺ δ᾽ ἔκλαυσας, Θεύδικε, θυγατέρα.
Lingua: English
Editio: W. R. Paton
Woe is me ! this is the worst of all, when men weep for a bride or bridgegroom dead ; but worse when it is for both, as for Eupolis and good Lycaenion, whose chamber falling in on the first night extinguished their wedlock. There is no other mourning to equal this by which you, Nicis, bewailed your son, and you, Theodicus, your daughter.
Lingua: Français
Editio: P. Waltz
Hélas, c'est une chose terrible de pleurer la mort d'un jeune marié ou d'une jeune mariée : mais quand ce sont les deux, comme Eupolis et la noble Lykainion ! Leur chambre nuptiale en s'écroulant sur eux éteignit leur hymen, dès la première nuit. Ce deuil n'a pas d'égal ; car toi, Nikis, tu as pleuré ton fils, et toi, Eudicos, ta fille.