Perseus URN: http://data.perseus.org/citations/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.perseus-grc2:7.284
Hoc epigramma ex Anthologiae principali situ: https://anthologia.ecrituresnumeriques.ca/entities/605
Json fons: https://anthologia.ecrituresnumeriques.ca/api/v1/entities/605
Hoc epigramma ex POP situ: http://pop.anthologiegrecque.org/#/epigramme/605
Epigramma ad collectionem additum ab editore Romane Auger Université de Montréal
Nuper mutata 2020-10-26T19:29:41.000Z
Argumenta: distique élégiaque, distico elegiaco, Elegiac couplet, funerario, funéraire, Death in the sea, Mort en mer, Face aux éléments, Validé par RomaneLingua: ελληνικά
Editio: None
ὀκτώ μευ πήχεις ἄπεχε, τρηχεῖα θάλασσα,
καὶ κύμαινε, βόα θ᾽ ἡλίκα σοι δύναμις:
ἢν δὲ τὸν Εὐμάρεω καθέλῃς τάφον, ἄλλο μὲν οὐδὲν
κρήγυον, εὑρήσεις δ᾽ ὀστέα καὶ σποδιήν.
Lingua: Français
Editio: P. Waltz
Demeure à huit coudées de moi, mer tumultueuse, gonfle-toi, crie de toutes tes forces ; si tu atteins le tombeau d'Eumarès, tu n'y trouveras rien de bien agréable : des ossements et de la cendre.
Lingua: English
Editio: W. R. Paton
Keep off from me, thou fierce sea, eight cubits' space and swell and roar with all thy might. But if thou dost destroy the tomb of Eumares, naught shall it profit thee, for naught shalt thou find but bones and ashes.