Anthologia Graeca

Antecedens: 7.281

Subsequens: 7.283

Anthologia Graeca 7.282, Theodoridas Θεοδωρίδας ὁ Συρακούσιος Théodoridas de Syracuse

Perseus URN: http://data.perseus.org/citations/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.perseus-grc2:7.282

Hoc epigramma ex Anthologiae principali situ: https://anthologia.ecrituresnumeriques.ca/entities/433

Json fons: https://anthologia.ecrituresnumeriques.ca/api/v1/entities/433

Hoc epigramma ex POP situ: http://pop.anthologiegrecque.org/#/epigramme/433

Epigramma ad collectionem addictum ab editore Katerina Tzotzi Université de Montréal

Nuper mutata 2020-06-17T15:07:15.000Z

Argumenta: distique élégiaque, distico elegiaco, Elegiac couplet, époque hellénistique, epoca ellenistica, hellenistic period, Objets parlants, Death in the sea, Mort en mer, Promenade au cimetière, Validé par Romane

Textus epigrammatis

Lingua: ελληνικά

Editio: None


Ναυηγοῦ τάφος εἰμί: σὺ δὲ πλέε: καὶ γὰρ ὅθ᾽ ἡμεῖς
ὠλλύμεθ᾽, αἱ λοιπαὶ νῆες ἐποντοπόρουν. -

Lingua: Français

Editio: P. Waltz

Je suis le tombeau d'un naufragé ; toi, navigue ; car, tandis
que nous, nous périssions, les autres vaisseaux continuaient
leur voyage.

Lingua: English

Editio: W. R. Paton

I am the tomb of a shipwrecked man ; but set
sail, stranger ; for when we were lost, the other ships
voyaged on.

Codex

Scholium 7.282.1

Scholium 7.282.2