Epigram 7.280

URN
Created on
By
Updated on

Descriptions

Codex Palatinus 23 p. 248

Texts


τὸ χῶμα τύμβος ἐστὶν ἀλλὰ τὼ βόε
ἐπίσχες οὗτος, τὰν ὕνιν τ᾽ ἀνάσπασον
κινεῖς σποδὸν γάρ. ἐς δὲ τοιαύταν κόνιν
μὴ σπέρμα πυρῶν, ἀλλὰ χεῦε δάκρυα.

— Paton edition

Da tomba questa terra fa. Rattienili,
i buoi, brav'uomo, tira indietro il vomere:
le ceneri scompigli. Nella polvere
non seminare grano, versa lacrime!

— Pontani, Filippo Maria (1978-81) (ed.): Antologia Palatina, 4 vols., Torino.

Cities

Comment

#1

Un duo distinct

7.280 et 7.281 se distinguent des autres épigrammes par leur mètre (trimètre iambique et non plus distique élégiaque) et leur thème (adresses à un laboureur au milieu d'une série d'épitaphes de naufragés). L'imitation de l'une par l'autre n'est pas sûre : l'inspiration peut provenir de 7.175 et 7.176.

Alignments

External references

Media

Last modifications

Epigram 7.280: Addition of [ita] Da tomba questa terra fa. Rattienili, … by “ros.lanzaro

Epigram 7.280: First revision

See all modifications →