Anthologia Graeca

Antecedens: 7.267

Subsequens: 7.269

Anthologia Graeca 7.268, Plato

Perseus URN: http://data.perseus.org/citations/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.perseus-grc2:7.268

Hoc epigramma ex Anthologiae principali situ: https://anthologia.ecrituresnumeriques.ca/entities/419

Json fons: https://anthologia.ecrituresnumeriques.ca/api/v1/entities/419

Hoc epigramma ex POP situ: http://pop.anthologiegrecque.org/#/epigramme/419

Epigramma ad collectionem addictum ab editore Katerina Tzotzi Université de Montréal

Nuper mutata 2020-06-16T18:58:42.000Z

Argumenta: distique élégiaque, distico elegiaco, Elegiac couplet, funerario, funéraire, Hades, L'Hadès, classical period, Death in the sea, Mort en mer, Minos, Validé par Romane

Textus epigrammatis

Lingua: ελληνικά

Editio: None


Ναυηγόν με δέδορκας. ὃν οἰκτείρασα θάλασσα
γυμνῶσαι πυμάτου φάρεος ᾐδέσατο,
ἄνθρωπος παλάμῃσιν ἀταρβήτοις μ᾽ ἀπέδυσε,
τόσσον ἄγος τόσσου κέρδεος ἀράμενος.

κεῖνο καὶ ἐνδύσαιτο, καὶ εἰς Ἀίδαο φέροιτο,
καί μιν ἴδοι Μίνως τοὐμὸν ἔχοντα ῥάκος.

Lingua: Français

Editio: P. Waltz

Je suis un naufragé, tu le vois ; la mer m'a tué ; mais
me dépouiller de mon dernier vêtement, elle en a eu honte.
Mais un homme, de ses mains audacieuses, m'en a dévêtu.
De quel sacrilège il s'est chargé, et pour quel bénéfice ? Qu'il
le mette, qu'il le porte chez Hadès, et que Minos le voie
avec mes haillons !

Lingua: English

Editio: W. R. Paton

I whom you look upon am a shipwrecked man.
The sea pitied me, and was ashamed to bare me
of my last adventure. It was a man who with fearless
hands stripped me, burdening himself with so heavy
a crime for so light a gain. Let him put it on and
take it with him to Hades, and let Minos see him
wearing my old coat.

Codex

Internal Reference

Anthologia Graeca 7.269