Anthologia Graeca

Antecedens: 7.266

Subsequens: 7.268

Anthologia Graeca 7.267, Posidippus

Perseus URN: http://data.perseus.org/citations/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.perseus-grc2:7.267

Hoc epigramma ex Anthologiae principali situ: https://anthologia.ecrituresnumeriques.ca/entities/418

Json fons: https://anthologia.ecrituresnumeriques.ca/api/v1/entities/418

Hoc epigramma ex POP situ: http://pop.anthologiegrecque.org/#/epigramme/418

Epigramma ad collectionem addictum ab editore Katerina Tzotzi Université de Montréal

Nuper mutata 2020-06-16T18:55:40.000Z

Argumenta: distique élégiaque, distico elegiaco, Elegiac couplet, funerario, funéraire, époque hellénistique, epoca ellenistica, hellenistic period, Site de la tombe, Death in the sea, Mort en mer, Nicetas, Exhortations, Validé par Romane

Textus epigrammatis

Lingua: ελληνικά

Editio: None


ναυτίλοι, ἐγγὺς ἁλὸς τί με θάπτετε; πολλὸν ἄνευθε
χῶσαι ναυηγοῦ τλήμονα τύμβον ἔδει.
φρίσσω κύματος ἦχον, ἐμὸν μόρον, ἀλλὰ καὶ οὕτως
χαίρετε, Νικήτην οἵτινες οἰκτίρετε.

Lingua: Français

Editio: P. Waltz

Matelots, près de la mer pourquoi m'enterrer ? C'est bien
plus haut dans les terres qu'il fallait élever au naufragé
une tombe infortunée. Je frissone d'entendre les flots
retentissants, cause de ma mort. Mais, même ainsi, salut,
vous tous qui pleurez Nikétas.

Lingua: English

Editio: W. R. Paton (modified)

Sailors, why do you bury me near the sea ? Far
away from it you should have built the poor tomb of
the shipwrecked man. I shudder at the noise of the
waves my destroyers. Yet even so I wish you well
for taking pity on Nicetas.

Codex

Internal Reference

Anthologia Graeca 7.268

Internal Reference

Anthologia Graeca 7.287

Note: Genre

P. Waltz rapporte que Preger utilise cette pièce comme exemple d'épigramme livresque qui reproduit imparfaitement les inscriptions réelles. A l'époque byzantine, les poètes amènent l'épigramme à devenir un genre littéraire, s'appuyant - tout en s'en éloignant - sur les caractéristiques des inscriptions de l'époque archaïque (brièveté etc.)