Epigram 7.246

URN
Created on
By
Updated on

Descriptions

Codex Palatinus 23 p. 244

Texts


Ἰσσοῦ ἐπὶ προμολῇσιν ἁλὸς παρὰ κῦμα Κιλίσσης
ἄγριον αἱ Περσῶν κείμεθα μυριάδες,
ἔργον Ἀλεξάνδροιο Μακηδόνος, οἳ ποτ᾽ ἄνακτι
Δαρείῳ πυμάτην οἶμον ἐφεσπόμεθα.

— Paton edition

Qui sulle soglie d'Isso, sul mare ciclicio selvaggio,
giace una folla di Persiani: noi.
Opera fu di d'Alessandro Macedone. L'ultima via
noi facemmo con Dario, nostro re.

— Pontani, Filippo Maria (1978-81) (ed.): Antologia Palatina, 4 vols., Torino.

Comments

Alignments

Ἰσσοῦ ἐπὶ προμολῇσιν ἁλὸς παρὰ κῦμα Κιλίσσης
ἄγριον αἱ Περσῶν κείμεθα μυριάδες ,
ἔργον Ἀλεξάνδροιο Μακηδόνος , οἳ ποτ ἄνακτι
Δαρείῳ πυμάτην οἶμον ἐφεσπόμεθα .

Près du promontoire d ' Issos , le long de la rive sauvage de
la mer de Cilicie , nous sommes couchés , des myriades de
Perses , victimes d ' Alexandre de Macédoine . Nous avions
suivi jusqu ' au bout le roi Darius .

Internal references

Media

Last modifications

Epigram 7.246: Addition of [ita] Qui sulle soglie d'Isso, sul mare … by “b.galeone

Epigram 7.246: First revision

See all modifications →