Anthologia Graeca

Antecedens: 7.243

Subsequens: 7.245

Anthologia Graeca 7.244, Gaetulicus Gétulicus

Perseus URN: http://data.perseus.org/citations/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.perseus-grc2:7.244

Hoc epigramma ex Anthologiae principali situ: https://anthologia.ecrituresnumeriques.ca/entities/396

Json fons: https://anthologia.ecrituresnumeriques.ca/api/v1/entities/396

Hoc epigramma ex POP situ: http://pop.anthologiegrecque.org/#/epigramme/396

Epigramma ad collectionem addictum ab editore Katerina Tzotzi Université de Montréal

Nuper mutata 2020-08-04T18:42:52.000Z

Argumenta: distique élégiaque, distico elegiaco, Elegiac couplet, Grèce romaine, funerario, funéraire, Ares, Spartans, Argives, Images de héros, Validé par Romane, Mort au combat, Thyréa

Textus epigrammatis

Lingua: ελληνικά

Editio: None


δισσὰ τριηκοσίων τάδε φάσγανα θούριος Ἄρης
ἔσπασεν Ἀργείων καὶ Λακεδαιμονίων,
ἔνθα μάχην ἔτλημεν ἀνάγγελον, ἄλλος ἐπ᾽ ἄλλῳ
πίπτοντες: Θυρέαι δ᾽ ἦσαν ἄεθλα δορός.

Lingua: Français

Editio: P. Waltz

Arès impétueux fit tirer les épées que voici à trois
cents Argiens et à trois cents Lacédémoniens, puis nous
avons soutenu un combat dont personne n'est revenu ; les
uns sur les autres nous tombions. C'est que Thyréa était le
prix promis à notre lance.

Lingua: English

Editio: W. R. Paton

Fierce Ares drew these our swords, the three
hundred from Argos and as many from Sparta, there
where we fought out the fight from which no
messenger returned, falling dead one upon another.
Thyreae was the prize of the battle.

Codex

Codex

External Reference

Francis Ouellette, Antonio Dominguez Leiva, Jean-Michel Berthiaume, émergence du néo/post-Péplum (2014)

External Reference

Zack Snyder, 300 - trailer (2007)

External Reference

Otto Dix, der Krieg (1931)

External Reference

Herod. I,82

External Reference

Pausan. II,38,5

Internal Reference

Anthologia Graeca 7.245

Internal Reference

Anthologia Graeca 7.526

Internal Reference

Anthologia Graeca 7.721

Alignement de 1100 avec 1101

source

δισσὰ τριηκοσίων τάδε φάσγανα θούριος Ἄρης
ἔσπασεν Ἀργείων καὶ Λακεδαιμονίων ,
ἔνθα μάχην ἔτλημεν ἀνάγγελον , ἄλλος ἐπ ἄλλῳ
πίπτοντες : Θυρέαι δ ἦσαν ἄεθλα δορός .


target
Arès impétueux fit tirer les épées que voici à trois
cents Argiens et à trois cents Lacédémoniens , puis nous
avons soutenu un combat dont personne n ' est revenu ; les
uns sur les autres nous tombions . C ' est que Thyréa était le
prix promis à notre lance .

Alignement de 1100 avec 1102

source

δισσὰ τριηκοσίων τάδε φάσγανα θούριος Ἄρης
ἔσπασεν Ἀργείων καὶ Λακεδαιμονίων ,
ἔνθα μάχην ἔτλημεν ἀνάγγελον , ἄλλος ἐπ ἄλλῳ
πίπτοντες : Θυρέαι δ ἦσαν ἄεθλα δορός .


target
Fierce Ares drew these our swords , the three
hundred from Argos and as many from Sparta , there
where we fought out the fight from which no
messenger returned , falling dead one upon another .
Thyreae was the prize of the battle .