Perseus URN: http://data.perseus.org/citations/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.perseus-grc2:7.237
Hoc epigramma ex Anthologiae principali situ: https://anthologia.ecrituresnumeriques.ca/entities/337
Json fons: https://anthologia.ecrituresnumeriques.ca/api/v1/entities/337
Hoc epigramma ex POP situ: http://pop.anthologiegrecque.org/#/epigramme/337
Epigramma ad collectionem addictum ab editore Katerina Tzotzi Université de Montréal
Nuper mutata 2020-06-09T16:06:17.000Z
Argumenta: distique élégiaque, distico elegiaco, Elegiac couplet, funerario, funéraire, époque hellénistique, epoca ellenistica, hellenistic period, Apollo, Apollon, Phébus / Phœbus , Themistocles, Xerxes, Promenade au cimetière, Images de héros, Validé par Romane, Magnésie, Latone, SalamineLingua: ελληνικά
Editio: None
οὔρεά μευ καὶ πόντον ὑπὲρ τύμβοιο χάρασσε,
καὶ μέσον ἀμφοτέρων μάρτυρα Λητοΐδην,
ἀενάων τε βαθὺν ποταμῶν ῥόον, οἵ ποτε ῥείθροις
Ξέρξου μυριόναυν οὐχ ὑπέμειναν Ἄρην.
ἔγγραφε καὶ Σαλαμῖνα, Θεμιστοκλέους ἵνα σῆμα
κηρύσσει Μάγνης δῆμος ἀποφθιμένου.
Lingua: Français
Editio: P. Waltz
Grave sur mon tombeau les montagnes et la mer, et entre
les deux peuples ennemis, comme témoin, le fils de Latone,
et le courant des fleuves intarissables qui jadis n'ont pas
supporté dans leurs eaux l'armée de Xerxès et ses dix mille
vaisseaux. Inscris aussi Salamine sur ce tombeau où les gens
de Magnésie annoncent que repose Thémistocle.
Lingua: English
Editio: W. R. Paton
Carve on my tomb the mountains and the sea,
and midmost of both the sun as witness ; yea, and
the deep currents of the ever-flowing rivers, whose
streams sufficed not for Xerxes' host of the thousand
ships. Carve Salamis too, here where the Magnesian
people proclaim the tomb of dead Themistocles.