Anthologia Graeca

Antecedens: 7.232

Subsequens: 7.234

Anthologia Graeca 7.233, Apollonides Ἀπολλωνίδης ὁ Σμυρναῖος Apollonidas de Smyrne

Perseus URN: http://data.perseus.org/citations/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.perseus-grc2:7.233

Hoc epigramma ex Anthologiae principali situ: https://anthologia.ecrituresnumeriques.ca/entities/333

Json fons: https://anthologia.ecrituresnumeriques.ca/api/v1/entities/333

Hoc epigramma ex POP situ: http://pop.anthologiegrecque.org/#/epigramme/333

Epigramma ad collectionem addictum ab editore Katerina Tzotzi Université de Montréal

Nuper mutata 2020-06-16T16:14:05.000Z

Argumenta: distique élégiaque, distico elegiaco, Elegiac couplet, Grèce romaine, funerario, funéraire, Disease, Aelius, Images de héros, Qualités et vertus, Validé par Romane, Suicide

Textus epigrammatis

Lingua: ελληνικά

Editio: None


Αἴλιος, Αὐσονίης στρατιῆς πρόμος, ὁ χρυσέοισι
στέμμασι σωρεύσας αὐχένας ὁπλοφόρους,
νοῦσον ὅτ᾽ εἰς ὑπάτην ὠλίσθανε τέρμα τ᾽ ἄφυκτον
εἶδεν, ἀριστείην † ἐμφανὲς εἰς ἰδίην

πῆξε δ᾽ ὑπὸ σπλάγχνοισιν ἑὸν ξίφος, εἶπέ τε θνῄσκων

αὐτὸς ἑκὼν ἐδάμην, μὴ νόσος εὖχος ἔχῃ.

Lingua: English

Editio: W. R. Paton

Aelius, the Roman captain, whose armed neck
was loaded with golden torques, when he fell into
his last illness and saw the end was inevitable,
was minded of his own valour and driving his
sword into his vitals, said as he was dying "I am
vanquished of my own will, lest Disease boast of
the deed."

Lingua: Français

Editio: P. Waltz

Aelius, officier de l'armée d'Ausonie, dont le cou était
chargé de colliers d'or, récompenses militaires, quand il
tomba dans sa dernière maladie et qu'il vit le terme inéluc-
table, montrant sa vaillance, planta son épée dans ses
entailles et dit en mourant : « Moi-même, de mon plein
gré, je me suis tué, pour que la maladie n'en eût pas la gloire. »

Codex

External Reference

collection Campana, bijoux conservés au Louvre

External Reference

Motome Chijiwa, Harakiri: scène du Seppuku (1962)

External Reference

Arnaud Maïsetti, de la cime à l’abîme (2010)

Internal Reference

Anthologia Graeca 7.234

Alignement de 1009 avec 1022

source

Αἴλιος , Αὐσονίης στρατιῆς πρόμος , χρυσέοισι
στέμμασι σωρεύσας αὐχένας ὁπλοφόρους ,
νοῦσον ὅτ εἰς ὑπάτην ὠλίσθανε τέρμα τ ἄφυκτον
εἶδεν , ἀριστείηνἐμφανὲς εἰς ἰδίην

πῆξε δ ὑπὸ σπλάγχνοισιν ἑὸν ξίφος , εἶπέ τε θνῄσκων

αὐτὸς ἑκὼν ἐδάμην , μὴ νόσος εὖχος ἔχῃ .

target
Aelius , officier de l ' armée d ' Ausonie , dont le cou était
chargé de colliers d ' or , récompenses militaires , quand il
tomba dans sa dernière maladie et qu ' il vit le terme inéluc -
table , montrant sa vaillance , planta son épée dans ses
entailles et dit en moutant : « Moi - même , de mon plein
gré , je me suis tué , pour que la maladie n ' en eût pas la gloire . »

Alignement de 1009 avec 1023

source

Αἴλιος , Αὐσονίης στρατιῆς πρόμος , χρυσέοισι
στέμμασι σωρεύσας αὐχένας ὁπλοφόρους ,
νοῦσον ὅτ εἰς ὑπάτην ὠλίσθανε τέρμα τ ἄφυκτον
εἶδεν , ἀριστείηνἐμφανὲς εἰς ἰδίην

πῆξε δ ὑπὸ σπλάγχνοισιν ἑὸν ξίφος , εἶπέ τε θνῄσκων

αὐτὸς ἑκὼν ἐδάμην , μὴ νόσος εὖχος ἔχῃ .

target
Aelius , the Roman captain , whose armed neck
was loaded with golden torques , when he fell into
his last illness and saw the end was inevitable ,
was minded of his own valour and driving his
sword into his vitals , said as he was dying " I am
vanquished of my own will , lest Disease boast of
the deed . "