Perseus URN: http://data.perseus.org/citations/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.perseus-grc2:7.219
Hoc epigramma ex Anthologiae principali situ: https://anthologia.ecrituresnumeriques.ca/entities/321
Json fons: https://anthologia.ecrituresnumeriques.ca/api/v1/entities/321
Hoc epigramma ex POP situ: http://pop.anthologiegrecque.org/#/epigramme/321
Epigramma ad collectionem addictum ab editore Katerina Tzotzi Université de Montréal
Nuper mutata 2020-06-08T16:30:51.000Z
Argumenta: distique élégiaque, distico elegiaco, Elegiac couplet, Prostitution, Amour, funerario, funéraire, Lampes temoins d'amour, Lampade testimoni d'amore, époque hellénistique, epoca ellenistica, hellenistic period, Graces, Lais, Hélios, Oraisons, Validé par RomaneLingua: ελληνικά
Editio: None
ἡ τὸ καλὸν καὶ πᾶσιν ἐράσμιον ἀνθήσασα,
ἡ μούνη Χαρίτων λείρια δρεψαμένη,
οὐκέτι χρυσοχάλινον ὁρᾷ δρόμον ἠελίοιο
Λαΐς, ἐκοιμήθη δ᾽ ὕπνον ὀφειλόμενον,
κώμους, καὶ τὰ νέων ζηλώματα, καὶ τὰ ποθεύντων
κνίσματα, καὶ μύστην λύχνον ἀπειπαμένη.
Lingua: Français
Editio: P. Waltz
Celle dont la beauté aimée de tous s'était épanouie comme
une fleur, qui seule avait cueilli le lis des Charites, -elle
ne voit plus la course de Soleil aux freins d'or, - c'était
Laïs ; elle s'est endormie du sommeil fatal, elle a dit adieu
aux festins, aux jalousies des jeunes gens, aux querelles de
ses amants, à la lampe sacrée des mystères.
Lingua: English
Editio: W. R. Paton
Lais, whose bloom was so lovely and delightful in
the eyes of all, she who alone culled the lilies of the
Graces, no longer looks on the course of the Sun's
golden-bitted steeds, but sleeps the appointed sleep,
having bid farewell to revelling and young men's
rivalries and lover's torments and the lamp her
confidant.