Perseus URN: http://data.perseus.org/citations/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.perseus-grc2:7.209
Hoc epigramma ex Anthologiae principali situ: https://anthologia.ecrituresnumeriques.ca/entities/311
Json fons: https://anthologia.ecrituresnumeriques.ca/api/v1/entities/311
Hoc epigramma ex POP situ: http://pop.anthologiegrecque.org/#/epigramme/311
Epigramma ad collectionem addictum ab editore Katerina Tzotzi Université de Montréal
Nuper mutata 2020-06-16T15:13:44.000Z
Argumenta: distique élégiaque, distico elegiaco, Elegiac couplet, funerario, funéraire, époque hellénistique, epoca ellenistica, hellenistic period, Epitaph for an animal, Demeter, Bestiaire, Promenade au cimetière, Validé par RomaneLingua: Français
Editio: P. Waltz
Ici, près de l'aire, patiente ouvrière, ô fourmi, ce tertre
de terre sèche je te l'ai élevé, afin que, même après ta mort,
Dêô et ses sillons où croissent les épis te réjouissent, gisante
dans ce tombeau creusé par la charrue.
Lingua: English
Editio: W. R. Paton (modified)
Here by the threshing-floor, O ant, you care-
worn toiler, I built for you a grave-mound of thirsty
clod, so that in death too you may delight in the
corn-bearing furrow of Demeter, as you lie
chambered in the earth the plough upturned.
Lingua: ελληνικά
Editio: W. R. Paton
αὐτοῦ σοὶ παρ᾽ ἅλωνι, δυηπαθὲς ἐργάτα μύρμηξ,
ἠρίον ἐκ βώλου διψάδος ἐκτισάμαν,
ὄφρα σε καὶ φθίμενον Δηοῦς σταχυητρόφος αὖλαξ
θέλγῃ, ἀροτραίῃ κείμενον ἐν θαλάμῃ.