Anthologia Graeca

Antecedens: 7.198

Subsequens: 7.200

Anthologia Graeca 7.199, Tymnes Τύμνης Tymnès

Perseus URN: http://data.perseus.org/citations/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.perseus-grc2:7.199

Hoc epigramma ex Anthologiae principali situ: https://anthologia.ecrituresnumeriques.ca/entities/304

Json fons: https://anthologia.ecrituresnumeriques.ca/api/v1/entities/304

Hoc epigramma ex POP situ: http://pop.anthologiegrecque.org/#/epigramme/304

Epigramma ad collectionem addictum ab editore Katerina Tzotzi Université de Montréal

Nuper mutata 2020-06-11T19:26:00.000Z

Argumenta: distique élégiaque, distico elegiaco, Elegiac couplet, funerario, funéraire, époque hellénistique, epoca ellenistica, hellenistic period, Epitaph for an animal, Graces, Bestiaire, Validé par Maxime

Textus epigrammatis

Lingua: ελληνικά

Editio: None


ὄρνεον ὦ Χάρισιν μεμελημένον, ὦ παρόμοιον
ἀλκυόσιν τὸν σὸν φθόγγον ἰσωσάμενον,
ἡρπάσθης, φίλ᾽ ἐλαιέ: σὰ δ᾽ ἤθεα καὶ τὸ σὸν ἡδὺ
πνεῦμα σιωπηραὶ νυκτὸς ἔχουσιν ὁδοί.

Lingua: Français

Editio: P. Waltz

Oiseau que les Grâces chérissent, ô toi qui égalais les
alcyons par les chants que tu faisais entendre, tu as été ravi,
hôte de l'olivier ; ton nid désormais et ta voix si douce, ce
sont les routes silencieuses de la nuit qui les possèdent.

Lingua: English

Editio: W. R. Paton (modified)

Bird, nursling of the Graces, who did modulate
your voice till it was like unto a haleyon's, you art
gone, dear elaeus, and the silent ways of night possess
your gentleness and your sweet breath.

Codex

Internal Reference

Anthologia Graeca 7.200

Internal Reference

Anthologia Graeca 7.211