Perseus URN: http://data.perseus.org/citations/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.perseus-grc2:7.190
Hoc epigramma ex Anthologiae principali situ: https://anthologia.ecrituresnumeriques.ca/entities/71
Json fons: https://anthologia.ecrituresnumeriques.ca/api/v1/entities/71
Hoc epigramma ex POP situ: http://pop.anthologiegrecque.org/#/epigramme/71
Epigramma ad collectionem addictum ab editore Katerina Tzotzi Université de Montréal
Nuper mutata 2020-06-17T18:58:22.000Z
Argumenta: distique élégiaque, distico elegiaco, Elegiac couplet, funerario, funéraire, époque hellénistique, epoca ellenistica, hellenistic period, Hades, L'Hadès, Epitaph for an animal, Myro, Bestiaire, Validé par MaximeLingua: ελληνικά
Editio: None
Ἀκρίδι τᾷ κατ᾽ ἄρουραν ἀηδόνι, καὶ δρυοκοίτᾳ
τέττιγι ξυνὸν τύμβον ἔτευξε Μυρώ,
παρθένιον στάξασα κόρα δάκρυ: δισσὰ γὰρ αὐτᾶς
παίγνι᾽ ὁ δυσπειθὴς ᾤχετ᾽ ἔχων Ἀίδας.
Lingua: English
Editio: W. R. Paton (modified)
For her locust, the nightingale of the fields, and her
cicada that rests on the trees one tomb has
little Myro made, shedding girlish tears ; for inexorable
Hades has carried off her two pets.
Lingua: Français
Editio: P. Waltz
A la sauterelle, rossignol des guérets, à la cigale, hôtesse
des hêtres, Myro fit une tombe commune ; elle répandit, la
jeune fille, une larme virginale : c'est que l'impitoyable Hadès
s'en allait en emportant le double objet de ses jeux.