Perseus URN: http://data.perseus.org/citations/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.perseus-grc2:7.173
Hoc epigramma ex Anthologiae principali situ: https://anthologia.ecrituresnumeriques.ca/entities/279
Json fons: https://anthologia.ecrituresnumeriques.ca/api/v1/entities/279
Hoc epigramma ex POP situ: http://pop.anthologiegrecque.org/#/epigramme/279
Epigramma ad collectionem addictum ab editore Katerina Tzotzi Université de Montréal
Nuper mutata 2020-06-11T01:18:39.000Z
Argumenta: distique élégiaque, distico elegiaco, Elegiac couplet, funerario, funéraire, époque hellénistique, epoca ellenistica, hellenistic period, Therimachus, Bestiaire, Traversée vers la mort, Validé par MaximeLingua: ελληνικά
Editio: None
αὐτόμαται δείλῃ ποτὶ ταὔλιον αἱ βόες ἦλθον
ἐξ ὄρεος, πολλῇ νιφόμεναι χιόνι:
αἰαῖ, Θηρίμαχος δὲ παρὰ δρυῒ τὸν μακρὸν εὕδει
ὕπνον ἐκοιμήθη δ᾽ ἐκ πυρὸς οὐρανίου.
Lingua: Français
Editio: P. Waltz
D'elles-mêmes, le soir, les vaches sont revenues de la
montagne à l'étable, couvertes d'une neige abondante et, hélas,
au pied d'une chêne, Thérimachos dort du sommeil éternel :
c'est le feu du ciel qui l'y a plongé.
Lingua: English
Editio: W. R. Paton
Of themselves in the evening the kine came home
to byre from the hill through the heavy snow. But
Therimachus, alas ! sleeps the long sleep under the
oak. The fire of heaven laid him to rest.