Anthologia Graeca

Antecedens: 7.169

Subsequens: 7.171

Anthologia Graeca 7.170, Posidippus

Perseus URN: http://data.perseus.org/citations/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.perseus-grc2:7.170

Hoc epigramma ex Anthologiae principali situ: https://anthologia.ecrituresnumeriques.ca/entities/276

Json fons: https://anthologia.ecrituresnumeriques.ca/api/v1/entities/276

Hoc epigramma ex POP situ: http://pop.anthologiegrecque.org/#/epigramme/276

Epigramma ad collectionem addictum ab editore Katerina Tzotzi Université de Montréal

Nuper mutata 2020-06-11T01:02:19.000Z

Argumenta: distique élégiaque, distico elegiaco, Elegiac couplet, funerario, funéraire, époque hellénistique, epoca ellenistica, hellenistic period, Nymphs, Archianax, Face aux éléments, Mort d'un enfant, Validé par Maxime

Textus epigrammatis

Lingua: ελληνικά

Editio: None


τὸν τριετῆ παίζοντα περὶ φρέαρ Ἀρχιάνακτα
εἴδωλον μορφᾶς κωφὸν ἐπεσπάσατο
ἐκ δ᾽ ὕδατος τὸν παῖδα διάβροχον ἥρπασε μάτηρ
σκεπτομένα ζωᾶς εἴ τινα μοῖραν ἔχει:

νύμφας δ᾽ οὐκ ἐμίηνεν ὁ νήπιος, ἀλλ᾽ ἐπὶ γούνων
ματρὸς κοιμαθεὶς τὸν βαθὺν ὕπνον ἔχει.

Lingua: Français

Editio: P. Waltz

Agê de trois ans, en jouant autour d'un puits, Archianax
fut attiré par la vaine image de ses traits. La mère
retira son enfant mouillé hors de l'eau, en cherchant à savoir
s'il gardait encore un souffle de vie. Mais le bambin n'avait
pas souillé le séjour des Nymphes : endormi sur les genoux
de sa mère, il dort d'un long sommeil.

Lingua: English

Editio: W. R. Paton

The dump image of himself attracted Archianax
the three year old boy, as he was playing by the
well. His mother dragged him all dripping from the
water, asking herself if any life was left in him. The
child defiled not with death the dwelling of the
Nymphs, but fell asleep on his mother's knees, and
slumbers sound.

Codex

Codex

Codex

Internal Reference

Anthologia Graeca 7.167

Scholium 7.170.1

Scholium 7.170.3

Scholium 7.170.4

Scholium 7.170.2

Scholium 7.170.3

Alignement de 836 avec 838

source

τὸν τριετῆ παίζοντα περὶ φρέαρ Ἀρχιάνακτα
εἴδωλον μορφᾶς κωφὸν ἐπεσπάσατο
ἐκ δ ὕδατος τὸν παῖδα διάβροχον ἥρπασε μάτηρ
σκεπτομένα ζωᾶς εἴ τινα μοῖραν ἔχει :

νύμφας δ οὐκ ἐμίηνεν νήπιος , ἀλλ ἐπὶ γούνων
ματρὸς κοιμαθεὶς τὸν βαθὺν ὕπνον ἔχει .


target
The dump image of himself attracted Archianax
the three year old boy , as he was playing by the
well . His mother dragged him all dripping from the
water , asking herself if any life was left in him . The
child defiled not with death the dwelling of the
Nymphs , but fell asleep on his mother ' s knees , and
slumbers sound .

Alignement de 836 avec 837

source

τὸν τριετῆ παίζοντα περὶ φρέαρ Ἀρχιάνακτα
εἴδωλον μορφᾶς κωφὸν ἐπεσπάσατο
ἐκ δ ὕδατος τὸν παῖδα διάβροχον ἥρπασε μάτηρ
σκεπτομένα ζωᾶς εἴ τινα μοῖραν ἔχει :

νύμφας δ οὐκ ἐμίηνεν νήπιος , ἀλλ ἐπὶ γούνων
ματρὸς κοιμαθεὶς τὸν βαθὺν ὕπνον ἔχει .


target
Agê de trois ans , en jouant autour d ' un puits , Archianax
fut attiré par la vaine image de ses traits . La mère
retira son enfant mouillé hors de l ' eau , en cherchant à savoir
s ' il gardait encore un souffle de vie . Mais le bambin n ' avait
pas souillé le séjour des Nymphes : endormi sur les genoux
de sa mère , il dort d ' un long sommeil .