Perseus URN: http://data.perseus.org/citations/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.perseus-grc2:7.168
Hoc epigramma ex Anthologiae principali situ: https://anthologia.ecrituresnumeriques.ca/entities/274
Json fons: https://anthologia.ecrituresnumeriques.ca/api/v1/entities/274
Hoc epigramma ex POP situ: http://pop.anthologiegrecque.org/#/epigramme/274
Epigramma ad collectionem addictum ab editore Katerina Tzotzi Université de Montréal
Nuper mutata 2020-06-11T00:36:49.000Z
Argumenta: distique élégiaque, distico elegiaco, Elegiac couplet, funerario, funéraire, époque hellénistique, epoca ellenistica, hellenistic period, Polyxo, Regrets de la vie passée, accouchement, Validé par MaximeLingua: ελληνικά
Editio: None
εὐχέσθω τις ἔπειτα γυνὴ τόκον, εἶπε Πολυξώ,
γαστέρ᾽ ὑπὸ τρισσῶν ῥηγνυμένη τεκέων
μαίης δ᾽ ἐν παλάμῃσι χύθη νέκυς: οἱ δ᾽ ἐπὶ γαῖαν
ὤλισθον κοίλων ἄρρενες ἐκ λαγόνων,
μητέρος ἐκ νεκρῆς ζωὸς γόνος: εἷς ἄρα δαίμων
τῆς μὲν ἀπὸ ζωὴν εἵλετο, τοῖς δ᾽ ἔπορεν.
Lingua: English
Editio: W. R. Paton
"Let women after this pray for children," cried
Polyxo, her belly torn by three babes ; and in the
midwife's hands she fell dead, while the boys slid
from her hollow flanks to the ground, a live birth
from a dead-mother. So one took life from her
and she gave it to them.
Lingua: Français
Editio: P. Waltz
« Qu'une femme après cela aille souhaiter d'être mère ! »
disait Polyxo, alors que ses entrailles étaient brisées par un
triple enfantement ; entre les mains de l'accoucheuse elle
tomba morte, tandis que, du creux de ses flancs, les garçons
glissèrent à terre, d'une mère morte progéniture vivante. Il
n'y eut donc qu'une divinité pour ravir la vie à l'une et la
donner aux autres.