Anthologia Graeca

Antecedens: 7.158

Subsequens: 7.160

Anthologia Graeca 7.159, Nicarchus

Perseus URN: http://data.perseus.org/citations/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.perseus-grc2:7.159

Hoc epigramma ex Anthologiae principali situ: https://anthologia.ecrituresnumeriques.ca/entities/264

Json fons: https://anthologia.ecrituresnumeriques.ca/api/v1/entities/264

Hoc epigramma ex POP situ: http://pop.anthologiegrecque.org/#/epigramme/264

Epigramma ad collectionem addictum ab editore Katerina Tzotzi Université de Montréal

Nuper mutata 2020-06-24T19:09:43.000Z

Argumenta: distique élégiaque, distico elegiaco, Elegiac couplet, Grèce romaine, funerario, funéraire, Homer, Orpheus, Site de la tombe, Nestor, Telephanes, Promenade au cimetière, Figures de poètes, Validé par Maxime

Textus epigrammatis

Lingua: ελληνικά

Editio: None


Ὀρφεὺς μὲν κιθάρᾳ πλεῖστον γέρας εἵλετο θνητῶν,
Νέστωρ δὲ γλώσσης ἡδυλόγου σοφίῃ,
τεκτοσύνῃ δ᾽ ἐπέων πολυίστωρ θεῖος Ὅμηρος,
Τηλεφάνης δ᾽ αὐλοῖς, οὗ τάφος ἐστὶν ὅδε.

Lingua: Français

Editio: P. Waltz

Orphée eut sa cithare pour laisser un renom au milieu des
mortels, Nestor sa sagesse aux suaves discours, le divin
Homère, à la science multiple, ses vers bien charpentés : lui,
Téléphanès, eut ses flûtes ; c'est ici son tombeau.

Lingua: English

Editio: W. R. Paton

Orpheus won the highest prize among mortals
by his harp, Nestor by the skill of his sweet-phrased
tongue, divine Homer, the learned in love, by the
art of his verse, but Telephanes, whose tomb this is,
by the flute.

Codex

Alignement de 803 avec 805

source

Ὀρφεὺς μὲν κιθάρᾳ πλεῖστον γέρας εἵλετο θνητῶν ,
Νέστωρ δὲ γλώσσης ἡδυλόγου σοφίῃ ,
τεκτοσύνῃ δ ἐπέων πολυίστωρ θεῖος Ὅμηρος ,
Τηλεφάνης δ αὐλοῖς , οὗ τάφος ἐστὶν ὅδε .

target
Orpheus won the highest prize among mortals
by his harp , Nestor by the skill of his sweet - phrased
tongue , divine Homer , the learned in love , by the
art of his verse , but Telephanes , whose tomb this is ,
by the flute .

Alignement de 803 avec 804

source

Ὀρφεὺς μὲν κιθάρᾳ πλεῖστον γέρας εἵλετο θνητῶν ,
Νέστωρ δὲ γλώσσης ἡδυλόγου σοφίῃ ,
τεκτοσύνῃ δ ἐπέων πολυίστωρ θεῖος Ὅμηρος ,
Τηλεφάνης δ αὐλοῖς , οὗ τάφος ἐστὶν ὅδε .

target
Orphée eut sa cithare pour laisser un renom au milieu des
mortels , Nestor sa sagesse aux suaves discours , le divin
Homère , à la science multiple , ses vers bien charpentés : lui ,
Téléphanès , eut ses flûtes ; c ' est ici son tombeau .