Anthologia Graeca

Antecedens: 7.156

Subsequens: 7.158

Anthologia Graeca 7.157, Anonimo Anonyme

Perseus URN: http://data.perseus.org/citations/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.perseus-grc2:7.157

Hoc epigramma ex Anthologiae principali situ: https://anthologia.ecrituresnumeriques.ca/entities/262

Json fons: https://anthologia.ecrituresnumeriques.ca/api/v1/entities/262

Hoc epigramma ex POP situ: http://pop.anthologiegrecque.org/#/epigramme/262

Epigramma ad collectionem addictum ab editore Katerina Tzotzi Université de Montréal

Nuper mutata 2020-06-10T23:37:36.000Z

Argumenta: distique élégiaque, distico elegiaco, Elegiac couplet, funerario, funéraire, Prophétie, Prophecy, Nestor, Figures de poètes, Validé par Maxime

Textus epigrammatis

Lingua: ελληνικά

Editio: None


τρεῖς ἐτέων δεκάδας, τριάδας δύο, μέτρον ἔθηκαν
ἡμετέρης βιοτῆς μάντιες αἰθέριοι.
ἀρκοῦμαι τούτοισιν ὁ γὰρ χρόνος ἄνθος ἄριστον
ἡλικίης: ἔθανεν χὠ τριγέρων Πύλιος.

Lingua: Français

Editio: P. Waltz

Trois fois dix ans, deux fois trois ans : telle est la limite
posée à notre vie par les prophètes célestes. Je m'en contente :
à cette date on a cueilli les plus belles fleurs de la vie ; il est
mort lui aussi, le Pylien qui avait vécu trois âges.

Lingua: English

Editio: W. R. Paton

Three decades and twice three years did the
heavenly augurs fix as the measure of my life. I am
content therewith, for that age is the finest flower
of life. Even ancient Nestor died.

Codex

External Reference

Greek Anthology 9.112

Alignement de 797 avec 799

source

τρεῖς ἐτέων δεκάδας , τριάδας δύο , μέτρον ἔθηκαν
ἡμετέρης βιοτῆς μάντιες αἰθέριοι .
ἀρκοῦμαι τούτοισιν γὰρ χρόνος ἄνθος ἄριστον
ἡλικίης : ἔθανεν χὠ τριγέρων Πύλιος .

target
Three decades and twice three years did the
heavenly augurs fix as the measure of my life . I am
content therewith , for that age is the finest flower
of life . Even ancient Nestor died .

Alignement de 797 avec 798

source

τρεῖς ἐτέων δεκάδας , τριάδας δύο , μέτρον ἔθηκαν
ἡμετέρης βιοτῆς μάντιες αἰθέριοι .
ἀρκοῦμαι τούτοισιν γὰρ χρόνος ἄνθος ἄριστον
ἡλικίης : ἔθανεν χὠ τριγέρων Πύλιος .

target
Trois fois dix ans , deux fois trois ans : telle est la limite
posée à notre vie par les prophètes célestes . Je m ' en contente :
à cette date on a cueilli les plus belles fleurs de la vie ; il est
mort lui aussi , le Pylien qui avait vécu trois âges .