Anthologia Graeca

Antecedens: 7.144

Subsequens: 7.146

Anthologia Graeca 7.145, Asclepiades of Samos Ἀσκληπιάδης ὁ Σάμιος

Perseus URN: http://data.perseus.org/citations/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.perseus-grc2:7.145

Hoc epigramma ex Anthologiae principali situ: https://anthologia.ecrituresnumeriques.ca/entities/251

Json fons: https://anthologia.ecrituresnumeriques.ca/api/v1/entities/251

Hoc epigramma ex POP situ: http://pop.anthologiegrecque.org/#/epigramme/251

Epigramma ad collectionem addictum ab editore Katerina Tzotzi Université de Montréal

Nuper mutata 2020-06-10T20:39:05.000Z

Argumenta: distique élégiaque, distico elegiaco, Elegiac couplet, funerario, funéraire, époque hellénistique, epoca ellenistica, hellenistic period, Greeks, Ajax, Ajax fils de Télamon, Virtue, Vices et défauts, Qualités et vertus, Validé par Maxime

Textus epigrammatis

Lingua: ελληνικά

Editio: None


ἅδ᾽ ἐγὼ ἁ τλάμων Ἀρετὰ παρὰ τῷδε κάθημαι
Αἴαντος τύμβῳ κειραμένα πλοκάμους,
θυμὸν ἄχει μεγάλῳ βεβολημένα, εἰ παρ᾽ Ἀχαιοῖς
ἁ δολόφρων Ἀπάτα κρέσσον ἐμεῦ δύναται.

Lingua: Français

Editio: P. Waltz

Me voici, infortunée Vertu, assise sur ce tombeau d'Ajax,
avec mes boucles coupées, le cœr frappé d'une grande
douleur, s'il est vrai que chez les Achéens l'astucieuse
Fraude a plus de pouvoir que moi.

Lingua: English

Editio: W. R. Paton (modified)

Here sit I, miserable Virtue, by this tomb of Ajax,
with shorn hair, smitten with heavy sorrow that
cunning Fraud has more power with the Greeks
than I.

Codex

Internal Reference

Anthologia Graeca 7.146

Internal Reference

Anthologia Graeca 7.147

Alignement de 764 avec 766

source

ἅδ ἐγὼ τλάμων Ἀρετὰ παρὰ τῷδε κάθημαι
Αἴαντος τύμβῳ κειραμένα πλοκάμους ,
θυμὸν ἄχει μεγάλῳ βεβολημένα , εἰ παρ Ἀχαιοῖς
δολόφρων Ἀπάτα κρέσσον ἐμεῦ δύναται .

target
Here sit I , miserable Virtue , by this tomb of Ajax ,
with shorn hair , smitten with heavy sorrow that
cunning Fraud has more power with the Greeks
than I .

Alignement de 764 avec 765

source

ἅδ ἐγὼ τλάμων Ἀρετὰ παρὰ τῷδε κάθημαι
Αἴαντος τύμβῳ κειραμένα πλοκάμους ,
θυμὸν ἄχει μεγάλῳ βεβολημένα , εἰ παρ Ἀχαιοῖς
δολόφρων Ἀπάτα κρέσσον ἐμεῦ δύναται .

target
Me voici , infortunée Vertu , assise sur ce tombeau d ' Ajax ,
avec mes boucles coupées , le cœr frappé d ' une grande
douleur , s ' il est vrai que chez les Achéens l ' astucieuse
Fraude a plus de pouvoir que moi .