Anthologia Graeca

Antecedens: 7.138

Subsequens: 7.140

Anthologia Graeca 7.139, Anonimo Anonyme

Perseus URN: http://data.perseus.org/citations/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.perseus-grc2:7.139

Hoc epigramma ex Anthologiae principali situ: https://anthologia.ecrituresnumeriques.ca/entities/245

Json fons: https://anthologia.ecrituresnumeriques.ca/api/v1/entities/245

Hoc epigramma ex POP situ: http://pop.anthologiegrecque.org/#/epigramme/245

Epigramma ad collectionem addictum ab editore Katerina Tzotzi Université de Montréal

Nuper mutata 2020-06-05T20:55:13.000Z

Argumenta: distique élégiaque, distico elegiaco, Elegiac couplet, funerario, funéraire, Hector, Alexander, Alexandre le Grand, Danaens, Heroes give glory to their fatherlands, Images de héros, Validé par Maxime, Pella

Textus epigrammatis

Lingua: ελληνικά

Editio: None


Ἕκτορι μὲν Τροίη συγκάτθανεν, οὐδ᾽ ἔτι χεῖρας
ἀντῆρεν Δαναῶν παισὶν ἐπερχομένοις:
Πέλλα δ᾽ Ἀλεξάνδρῳ συναπώλετο. πατρίδες ἆρα
ἀνδράσιν, οὐ πάτραις ἄνδρες ἀγαλλόμεθα.

Lingua: Français

Editio: P. Waltz

Avec Hector Troie mourut, et ses mains ne se défendirent
plus contre les assauts des fils des Danaens ; Pella aussi
périt avec Alexandre. Ainsi donc la gloire d'une patrie lui
vient de ses hommes, tandis que la patrie ne saurait faire
la gloire des hommes.

Lingua: English

Editio: W. R. Paton

With Hector perished Troy and no longer raised
her hand to resist the attack of the Danai. And
Pella, too, perished with Alexander. So fatherlands
glory in men, their sons, not men in their fatherlands.

Codex

External Reference

Jacques-Louis David, La douleur et les regrets d’Andromaque sur le corps d’Hector son mari (1783)

External Reference

Pierre Paul Rubens, Achille vainqueur d'Hector (1630)

External Reference

Wolfgang Peterson, Troie: scène de combat entre Achille et Hector (2004)

Internal Reference

Anthologia Graeca 7.140

Alignement de 745 avec 1224

source

Ἕκτορι μὲν Τροίη συγκάτθανεν , οὐδ ἔτι χεῖρας
ἀντῆρεν Δαναῶν παισὶν ἐπερχομένοις :
Πέλλα δ Ἀλεξάνδρῳ συναπώλετο . πατρίδες ἆρα
ἀνδράσιν , οὐ πάτραις ἄνδρες ἀγαλλόμεθα .


target
With Hector perished Troy and no longer raised
her hand to resist the attack of the Danai . And
Pella , too , perished with Alexander . So fatherlands
glory in men , their sons , not men in their fatherlands .

Alignement de 745 avec 746

source

Ἕκτορι μὲν Τροίη συγκάτθανεν , οὐδ ἔτι χεῖρας
ἀντῆρεν Δαναῶν παισὶν ἐπερχομένοις :
Πέλλα δ Ἀλεξάνδρῳ συναπώλετο . πατρίδες ἆρα
ἀνδράσιν , οὐ πάτραις ἄνδρες ἀγαλλόμεθα .


target
Avec Hector Troie mourut , et ses mains ne se défendirent
plus contre les assauts des fils des Danaens ; Pella aussi
périt avec Alexandre . Ainsi donc la gloire d ' une patrie lui
vient de ses hommes , tandis que la patrie ne saurait faire
la gloire des hommes .