Perseus URN: http://data.perseus.org/citations/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.perseus-grc2:7.136
Hoc epigramma ex Anthologiae principali situ: https://anthologia.ecrituresnumeriques.ca/entities/242
Json fons: https://anthologia.ecrituresnumeriques.ca/api/v1/entities/242
Hoc epigramma ex POP situ: http://pop.anthologiegrecque.org/#/epigramme/242
Epigramma ad collectionem additum ab editore Katerina Tzotzi Université de Montréal
Nuper mutata 2020-06-05T20:47:58.000Z
Argumenta: distique élégiaque, distico elegiaco, Elegiac couplet, funerario, funéraire, époque hellénistique, epoca ellenistica, hellenistic period, Objets parlants, Priam, Promenade au cimetière, Validé par MaximeLingua: ελληνικά
Editio: None
ἥρωος Πριάμου βαιὸς τάφος: οὐχ ὅτι τοίου
ἄξιος, ἀλλ᾽ ἐχθρῶν χερσὶν ἐχωννύμεθα.
Lingua: Français
Editio: P. Waltz
Du héros Priam la tombe est exiguë, non que telle il la
méritât : mais ce sont des mains ennemies qui ont élevé notre
tertre.
Lingua: English
Editio: W. R. Paton
Small am I, the barrow of Priam the hero, not
that I am worthy of such a man, but because I was
built by the hands of his foes.