Anthologia Graeca

Antecedens: 7.128

Subsequens: 7.130

Anthologia Graeca 7.129, Diogenes Laertius Διογένης Λαέρτιος Diogène Laërce

Perseus URN: http://data.perseus.org/citations/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.perseus-grc2:7.129

Hoc epigramma ex Anthologiae principali situ: https://anthologia.ecrituresnumeriques.ca/entities/234

Json fons: https://anthologia.ecrituresnumeriques.ca/api/v1/entities/234

Hoc epigramma ex POP situ: http://pop.anthologiegrecque.org/#/epigramme/234

Epigramma ad collectionem addictum ab editore Katerina Tzotzi Université de Montréal

Nuper mutata 2020-06-05T20:21:48.000Z

Argumenta: distique élégiaque, distico elegiaco, Elegiac couplet, Grèce romaine, funerario, funéraire, Elea, Images de héros, Zénon d'Élée, Validé par Maxime

Textus epigrammatis

Lingua: ελληνικά

Editio: None


ἤθελες, ὦ Ζήνων, καλὸν ἤθελες, ἄνδρα τύραννον
κτείνας ἐκλῦσαι δουλοσύνης Ἐλέαν
ἀλλ᾽ ἐδάμης: δὴ γάρ σε λαβὼν ὁ τύραννος ἐν ὅλμῳ
κόψε: τί τοῦτο λέγω; σῶμα γάρ, οὐχὶ δὲ σέ.

Lingua: Français

Editio: P. Waltz

Tu voulais, Zénon, tu voulais quelque chose de noble,
tuer un tyran pour délivrer Élée de la servitude. Mais tu fus
vaincu. Car le tyran s'empara de toi et te fit écraser dans un
mortier. Que dis-je ? C'est ton corps qu'il a écrasé, mais non
pas toi.

Lingua: English

Editio: W. R. Paton (modified)

You wished, Zeno -it was a goodly wish- to kill
the tyrant and free Elea, but you were slain, for the
tyrant caught you and pounded you in a mortar.
Why do I speak thus ? It was your body, not you.

Codex

External Reference

Marc Ogeret, le chant des partisans (1973)

External Reference

Entretien entre Gilles Deleuze et Toni Negri, « Contrôle et Devenir », Futur antérieur (1990)

External Reference

Pellegrino Tibaldi, Zeno of Elea shows Youths the Doors to Truth and False (1595)

Alignement de 710 avec 711

source

ἤθελες , Ζήνων , καλὸν ἤθελες , ἄνδρα τύραννον
κτείνας ἐκλῦσαι δουλοσύνης Ἐλέαν
ἀλλ ἐδάμης : δὴ γάρ σε λαβὼν τύραννος ἐν ὅλμῳ
κόψε : τί τοῦτο λέγω ; σῶμα γάρ , οὐχὶ δὲ σέ .

target
Tu voulais , Zénon , tu voulais quelque chose de noble ,
tuer un tyran pour délivrer Élée de la servitude . Mais tu fus
vaincu . Car le tyran s ' empara de toi et te fit écraser dans un
mortier . Que dis - je ? C ' est ton corps qu ' il a écrasé , mais non
pas toi .

Alignement de 710 avec 712

source

ἤθελες , Ζήνων , καλὸν ἤθελες , ἄνδρα τύραννον
κτείνας ἐκλῦσαι δουλοσύνης Ἐλέαν
ἀλλ ἐδάμης : δὴ γάρ σε λαβὼν τύραννος ἐν ὅλμῳ
κόψε : τί τοῦτο λέγω ; σῶμα γάρ , οὐχὶ δὲ σέ .

target
You wished , Zeno - it was a goodly wish - to kill
the tyrant and free Elea , but you were slain , for the
tyrant caught you and pounded you in a mortar .
Why do I speak thus ? It was your body , not you .