Perseus URN: http://data.perseus.org/citations/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.perseus-grc2:7.128
Hoc epigramma ex Anthologiae principali situ: https://anthologia.ecrituresnumeriques.ca/entities/233
Json fons: https://anthologia.ecrituresnumeriques.ca/api/v1/entities/233
Hoc epigramma ex POP situ: http://pop.anthologiegrecque.org/#/epigramme/233
Epigramma ad collectionem addictum ab editore Katerina Tzotzi Université de Montréal
Nuper mutata 2020-06-05T20:20:25.000Z
Argumenta: distique élégiaque, distico elegiaco, Elegiac couplet, Persephone, Heraclitus, Héraclite d'Éphèse, Exhortations, Philosophes, Figures de poètes, Validé par MaximeLingua: ελληνικά
Editio: None
Ἡράκλειτος ἐγώ: τί μ᾽ ἄνω κάτω ἕλκετ᾽ ἄμουσοι;
οὐχ ὑμῖν ἐπόνουν, τοῖς δ᾽ ἔμ᾽ ἐπισταμένοις.
εἷς ἐμοὶ ἄνθρωπος τρισμύριοι, οἱ δ᾽ ἀνάριθμοι
οὐδείς. ταῦτ᾽ αὐδῶ καὶ παρὰ Περσεφόνῃ.
Lingua: English
Editio: W. R. Paton (modified)
I am Heraclitus. Why do you pull me this way
and that, you illiterate ? I did not work for you, but
for those who understand me. One man for me is
equivalent to thirty thousand and countless men are
but as nobody. This I proclaim even in the house of
Persephone.
Lingua: Français
Editio: P. Waltz
Je suis Héraclite. Pourquoi me tiraillez-vous en tous sens,
gens sans lettres ? Ce n'est pas pour vous que j'ai travaillé,
mais pour ceux qui me comprennent. Un seul homme pour
moi en vaut trois mille, tandis que la multitude n'est rien.
Cela, je le dis même devant Perséphone