Perseus URN: http://data.perseus.org/citations/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.perseus-grc2:7.123
Hoc epigramma ex Anthologiae principali situ: https://anthologia.ecrituresnumeriques.ca/entities/228
Json fons: https://anthologia.ecrituresnumeriques.ca/api/v1/entities/228
Hoc epigramma ex POP situ: http://pop.anthologiegrecque.org/#/epigramme/228
Epigramma ad collectionem addictum ab editore Katerina Tzotzi Université de Montréal
Nuper mutata 2020-06-05T20:08:05.000Z
Argumenta: distique élégiaque, distico elegiaco, Elegiac couplet, Grèce romaine, funerario, funéraire, Empedocles, Etna, Face aux éléments, Regrets de la vie passée, Philosophes, Figures de poètes, Validé par MaximeLingua: ελληνικά
Editio: None
καὶ σὺ ποτ᾽
, Ἐμπεδόκλεις, διερῇ φλογὶ σῶμα καθήρας
πῦρ ἀπὸ κρητήρων ἔκπιες ἀθάνατον
οὐκ ἐρέω δ᾽ ὅτι σαυτὸν ἑκὼν βάλες ἐς ῥόον Αἴτνης,
ἀλλὰ λαθεῖν ἐθέλων ἔμπεσες οὐκ ἐθέλων.
Lingua: English
Editio: W. R. Paton
And you, too, Empedocles, purifying your body by
liquid flame, drank immortal fire from the crater. I
will not say that you threw yourself on purpose into
Etna's steam, but wishing to hide you fell in
against your will.
Lingua: Français
Editio: P. Waltz
Toi aussi, jadis, Empédocle, tu as purifié ton corps par la
flamme agile, en buvant aux cratères un feu immortel. Je
ne dirais pas que tu t'es jeté de propos délibéré dans le flot
de l'Etna : en voulant te cacher, tu tombas sans le vouloir.