Perseus URN: http://data.perseus.org/citations/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.perseus-grc2:7.120
Hoc epigramma ex Anthologiae principali situ: https://anthologia.ecrituresnumeriques.ca/entities/225
Json fons: https://anthologia.ecrituresnumeriques.ca/api/v1/entities/225
Hoc epigramma ex POP situ: http://pop.anthologiegrecque.org/#/epigramme/225
Epigramma ad collectionem addictum ab editore Katerina Tzotzi Université de Montréal
Nuper mutata 2020-06-05T19:57:56.000Z
Argumenta: distique élégiaque, distico elegiaco, Elegiac couplet, funerario, funéraire, archaic period, Bestiaire, Validé par MaximeLingua: ελληνικά
Editio: None
καὶ ποτέ μιν στυφελιζομένου σκύλακος παριόντα
φασὶν ἐποικτεῖραι, καὶ τόδε φάσθαι ἔπος:
παῦσαι, μηδὲ ῥάπιζ᾽, ἐπειὴ φίλου ἀνέρος ἐστὶ
ψυχή, τὴν ἔγνων, φθεγξαμένης ἀίων.
Lingua: English
Editio: W. R. Paton
They say that once he passed by as a dog was
being beaten, and pitying it spoke as follows, "Stop
and beat it not ; for the soul is that of a friend ; I
know it, for I heard it speak."
Lingua: Français
Editio: P. Waltz
On dit qu'un jour il passait devant un jeune chien qu'on
frappait, il en eut compassion et prononça ces paroles :
« Arrête et ne frappe plus, car sûrement c'est l'âme d'un
ami, que j'ai reconnue en l'entendant crier. »