Epigram 7.106

URN
Created on
By
Updated on

Descriptions

Codex Palatinus 23 p. 223

Texts



χαίρετε καὶ μέμνησθε τὰ δόγματα: τοῦτ᾽ Ἐπίκουρος
ὕστατον εἶπε φίλοις οἷσιν ἀποφθίμενος:
θερμὴν ἐς πύελον γὰρ ἐσήλυθε, καὶ τὸν ἄκρητον
ἔσπασεν, εἶτ᾽ ἀίδην ψυχρὸν ἐπεσπάσατο.

— Paton edition

Salve, memori siate dei miei principi! Epicuro così disse agli amici suoi morendo. Nella tinozza bollente, sorbì quel suo solito vino, ma una gelida morte tracannò.

— Pontani, Filippo Maria (1978-81) (ed.): Antologia Palatina, 4 vols., Torino.

Cities

Comments

Alignments

χαίρετε καὶ μέμνησθε τὰ δόγματα : τοῦτ Ἐπίκουρος
ὕστατον εἶπε φίλοις οἷσιν ἀποφθίμενος :
θερμὴν ἐς πύελον γὰρ ἐσήλυθε , καὶ τὸν ἄκρητον
ἔσπασεν , εἶτ ἀίδην ψυχρὸν ἐπεσπάσατο .

" Adieu , and remember my doctrines , " were
Epicurus ' last words to his friends when dying . For
after entering a warm bath , he drank wine and then
on the top of it he drank cold death .

Internal references

External references

Media

Last modifications

Epigram 7.106: Addition of [ita] Salve, memori siate dei miei principi! … by “j.ciarla

Epigram 7.106: First revision

See all modifications →