Perseus URN: http://data.perseus.org/citations/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.perseus-grc1:6.52
Hoc epigramma ex Anthologiae principali situ: https://anthologia.ecrituresnumeriques.ca/entities/57
Json fons: https://anthologia.ecrituresnumeriques.ca/api/v1/entities/57
Hoc epigramma ex POP situ: http://pop.anthologiegrecque.org/#/epigramme/57
Epigramma ad collectionem addictum ab editore Katerina Tzotzi Université de Montréal
Nuper mutata 2020-07-18T18:08:22.000Z
Argumenta: distique élégiaque, distico elegiaco, Elegiac couplet, dedicatory, votif (anathématique), Personification of weapons, classical period, Zeus, Validé par WilliamLingua: ελληνικά
Editio: None
οὕτω τοι, μελία ταναά, ποτὶ κίονα μακρὸν
ἧσο, Πανομφαίῳ Ζηνὶ μένους1᾽ ἱερά:
ἤδη γὰρ χαλκός τε γέρων, αὐτά τε τέτρυσαι
πυκνὰ κραδαινομένα δαΐῳ ἐν πολέμῳ.
Lingua: English
Editio: W. R. Paton (modified)
Rest, my long lance, thus against the high column
and remain sacred to Panomphaean Zeus. For now
your point is old, and you are worn by long brandishing
in the battle.
Lingua: Français
Editio: P. Waltz
Repose ainsi, ma longue lance, contre une haute colonne,
et reste consacrée à Zeus Panomphaios ; car maintenant ta
pointe de bronze est vieille et toi-même tu es usée, toi que
j'ai si souvent brandie dans les combats meurtrieres.
Panomphaios, c'est-à-dire « de qui émanent tous les oracles » (épithète homérique). Le texte ne spécifie pas si la consécration avait été faite dans un temple; la choses est cependant probable.