Perseus URN: http://data.perseus.org/citations/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.perseus-grc1:6.353
Hoc epigramma ex Anthologiae principali situ: https://anthologia.ecrituresnumeriques.ca/entities/52
Json fons: https://anthologia.ecrituresnumeriques.ca/api/v1/entities/52
Hoc epigramma ex POP situ: http://pop.anthologiegrecque.org/#/epigramme/52
Epigramma ad collectionem additum ab editore Katerina Tzotzi Université de Montréal
Nuper mutata 2020-07-20T19:34:35.000Z
Argumenta: distique élégiaque, distico elegiaco, Elegiac couplet, époque hellénistique, epoca ellenistica, hellenistic period, dedicatory, votif (anathématique), Nossis, Melinna, ecphrastique, Peinture, Validé par WilliamLingua: ελληνικά
Editio: None
Αὐτομέλιννα τέτυκται: ἴδ᾽ ὡς ἀγανὸν τὸ πρόσωπον
ἁμὲ ποτοπτάζειν μειλιχίως δοκέει:
ὡς ἐτύμως θυγάτηρ τᾷ ματέρι πάντα ποτῴκει.
ἦ καλὸν ὅκκα πέλῃ τέκνα γονεῦσιν ἴσα.
Lingua: English
Editio: W. R. Paton (modified)
It is Melinna herself. See how her sweet face
seems to look kindly at me. How truly the daughter
resembles her mother in everything ! It is surely
a lovely thing when children are like their parents.
Lingua: Français
Editio: P. Waltz
C'est Melinna en personne : voyez comme son aimable
visage semble nous regarder tendrement et comme tous les
traits de la fille rapellent ceux de sa mère. C'est une bien
belle chose que de voir les enfants égaler leurs parents
Is Nossis looking indeed at Melinna in person? Or is she looking at a portrait of her, which shows the physical resemblance to her mother?