Anthologia Graeca

Antecedens: 6.267

Subsequens: 6.269

Anthologia Graeca 6.268, Mnasalces

Perseus URN: http://data.perseus.org/citations/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.perseus-grc1:6.268

Hoc epigramma ex Anthologiae principali situ: https://anthologia.ecrituresnumeriques.ca/entities/109

Json fons: https://anthologia.ecrituresnumeriques.ca/api/v1/entities/109

Hoc epigramma ex POP situ: http://pop.anthologiegrecque.org/#/epigramme/109

Epigramma ad collectionem addictum ab editore Katerina Tzotzi Université de Montréal

Nuper mutata 2020-07-20T19:33:14.000Z

Argumenta: distique élégiaque, distico elegiaco, Elegiac couplet, époque hellénistique, epoca ellenistica, hellenistic period, dedicatory, votif (anathématique), Artemis, Validé par William, Nature, Chasse, Κλεώνυμος, Cleonymus, Cléonymos

Textus epigrammatis

Lingua: ελληνικά

Editio: None


τοῦτό σοι, Ἄρτεμι δῖα, Κλεώνυμος εἵσατ᾽ ἄγαλμα,
† τοῦτο: σὺ δ᾽ εὐθήρου τοῦδ᾽ ὑπέρισχε ῥίου,
εὖτε κατ᾽ εἰνοσίφυλλον ὄρος ποσί, πότνια, βαίνεις,
δεινὸν μαιμώσαις ἐγκονέουσα κυσίν.

Lingua: Français

Editio: P. Waltz

Cette statue, divine Artémis, c'est Cléonymos qui te
l'a fait élever ; daigne la conserver sur ces hauteurs et les rendre
giboyeuses, vénérable déesse, qui foules de tes pieds le sol
des montagnes au feuillage frémissant, en excitant à grands
cris tes chiennes impétueuses.

Lingua: English

Editio: W. R. Paton

This image, Holy Artemis, Cleonymus set up to thee. Bestow thy blessing on this upland chase when thy feet, our lady, tread the forest-clad mountains, as thou followest eagerly the dreadful panting of thy pack.

Internal Reference

Anthologia Graeca 6.265

Internal Reference

Anthologia Graeca 6.266

Internal Reference

Anthologia Graeca 6.273

Internal Reference

Anthologia Graeca 6.267

Note: Hauteurs en 6.268

Note: Hauteurs en 6.268

Note: Hauteurs en 6.268

Là où Cléonymos pratiquait la chasse, son métier ou son passe-temps favori, et où il avait consacré sa statue d'Artémis. -P. Waltz

Note: Hauteurs en 6.268

Alignement de 288 avec 290

source

τοῦτό σοι , Ἄρτεμι δῖα , Κλεώνυμος εἵσατ ἄγαλμα ,
τοῦτο : σὺ δ εὐθήρου τοῦδ ὑπέρισχε ῥίου ,
εὖτε κατ εἰνοσίφυλλον ὄρος ποσί , πότνια , βαίνεις ,
δεινὸν μαιμώσαις ἐγκονέουσα κυσίν .

target
Cette statue , divine Artémis , c ' est Cléonymos qui te
l ' a fait élever ; daigne la conserver sur ces hauteurs et les rendre
giboyeuses , vénérable déesse , qui foules de tes pieds le sol
des montagnes au feuillage frémissant , en excitant à grands
cris tes chiennes impétueuses .

Alignement de 288 avec 2984

source

τοῦτό σοι , Ἄρτεμι δῖα , Κλεώνυμος εἵσατ ἄγαλμα ,
τοῦτο : σὺ δ εὐθήρου τοῦδ ὑπέρισχε ῥίου ,
εὖτε κατ εἰνοσίφυλλον ὄρος ποσί , πότνια , βαίνεις ,
δεινὸν μαιμώσαις ἐγκονέουσα κυσίν .

target
This image , Holy Artemis , Cleonymus set up to thee . Bestow thy blessing on this upland chase when thy feet , our lady , tread the forest - clad mountains , as thou followest eagerly the dreadful panting of thy pack .